Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Guide - Направлять"

Примеры: Guide - Направлять
In case of an "emergency situation or martial law regime" they will "guide and organize" in the territories they are stationed in. В случае «чрезвычайной ситуации или режима военного положения», они будут «направлять и организовывать» свои территории.
Best I can do is guide you. Единственнное, что я могу - направлять вас
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore. Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her. Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
Someone forged in the fires of adversity... who can guide him. Которая оградит его от неприятностей... которая будет направлять его...
He/she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he/she will report regularly and which will guide the coordinator. Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора.
Coordination, so viewed, must guide the actions of each of these actors and the interactions among them. Координация, рассматриваемая в таком преломлении, должна направлять действия каждого из этих субъектов и обеспечивать взаимодействие между ними.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
As Chairman I shall make every effort to encourage and guide you to achieve the goal you have set for yourselves. Как Председатель я приложу все усилия для того, чтобы стимулировать и направлять вашу работу для достижения цели, которую вы себе поставили.
To guide the discussion, the Chairman prepared lists of questions which were formulated in connection with specific articles of the draft statute prepared by the International Law Commission. Чтобы направлять дискуссию, Председатель подготовил перечни вопросов, которые были сформулированы в связи с конкретными статьями проекта устава, подготовленного КМП.
It is an example that we hope will guide us well in our future deliberations in the economic and social fields. Этот пример, как мы и надеемся, будет направлять нас в будущем в наших дискуссиях в области социально-экономической деятельности.
The United Nations and other intergovernmental bodies should guide Governments in the establishment of a comprehensive and adequate compensation process for crimes committed in internal and international conflicts. Организации Объединенных Наций и другим межправительственным органам следует направлять действия правительств по развертыванию всеобъемлющего и адекватного процесса выплаты компенсации за преступления, совершенные в ходе внутренних и международных конфликтов.
These priorities should guide our joint efforts as we approach the next millennium - "United for a Better World". Эти приоритеты должны направлять наши совместные усилия, по мере того как мы приближаемся к следующему тысячелетию, - мы должны быть "едины во имя лучшего мира".
The result of arduous labour under the skilful leadership of Ambassador Hoffmann of Germany, this will guide the action of the international community with respect to regional disarmament. Являясь результатом упорного труда под умелым руководством посла Германии г-на Хоффманна, они будут направлять деятельность международного сообщества в том, что касается регионального разоружения.
If these profound transformations are to benefit all mankind, they must be accompanied and supported by concrete action making it possible to guide them in the right direction. Для того чтобы эти глубокие преобразования служили благу всего человечества, они должны сопровождаться и поддерживаться конкретными действиями, позволяющими направлять их в верном направлении.
Impact assessments were conducted, with the support of the United Nations system and the World Bank, to guide the recovery and reconstruction process. Чтобы должным образом направлять усилия по восстановлению и реконструкции, при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка были проведены оценки последствий цунами.
The caucus led to the establishment of an IPU advisory group that would guide IPU members' action to work for international HIV/AIDS commitments and policies. После заседания этой группы была создана консультативная группа МПС, которая будет направлять деятельность членов МПС по претворению в жизнь международной приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом и политику в этой области.
It is compelling because human rights standards have the potential to empower people, guide policy makers, identify benchmarks of progress, and establish clear responsibilities and accountability. Это непреходящее значение обусловлено тем, что на основе стандартов в области прав человека можно расширять права и возможности людей, направлять работу директивных органов, устанавливать ориентиры в плане достижения прогресса и четко определять обязанности и характер ответственности.
In other issues, the United Nations will help us think together, guide decisions and create new patterns of legitimacy. В других вопросах Организация Объединенных Наций поможет нам совместно проанализировать проблемы, будет направлять наши решения и создаст новые модели законности.
They had a guide behind the rival team's goal to know where to kick the ball. За воротами противника стоял человек, чтобы знать, куда направлять мяч.
The Executive Committee must guide and support UNHCR in its efforts to achieve greater efficiency of its management and rationalize its structure and budgetary procedures. Исполнительный комитет должен направлять и поддерживать УВКБ в его усилиях по повышению эффективности управленческой работы и рационализации его структуры и бюджетных процедур.
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. МСЦ-В будет также направлять и контролировать деятельность по осуществлению трех оставшихся проектов, проводимых Беларусью, Болгарией и Украиной в рамках взносов натурой в его деятельность.
The Forum allows Governments, non-governmental organizations, communities, scientists, natural resource managers, and others to guide and influence international decisions concerning biodiversity. Этот Форум дает возможность правительствам, неправительственным организациям, сообществам, ученым, руководящим работникам, ответственным за природопользование, и другим лицам направлять принимаемые на международном уровне решения в области биологического разнообразия и влиять на эти решения.
Under the circumstances, the best the Governments can do is to guide and influence migratory movements that are, by their very nature, changeable and unpredictable. В таких обстоятельствах правительства могут лишь направлять и регулировать миграционные потоки, которые по своей природе носят изменчивый и непредсказуемый характер.
MSC-E will also guide and supervise projects carried out as contributions in kind to its work. МСЦ-В будет также направлять и контролировать деятельность по осуществлению проектов, проводимых в рамках взносов натурой в его деятельность.