Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Guide - Направлять"

Примеры: Guide - Направлять
Every Government must overcome poverty and international organizations must guide this evolution. Правительство каждой страны обязано преодолеть нищету, а международные организации должны направлять усилия, предпринимаемые с этой целью.
Reforms that are attacked in one country continue to guide others. Реформы, которые подвергаются нападкам в одной стране, продолжают направлять курс других стран.
Nevertheless, the Board prioritized work that would guide project participants and DOEs. В то же время Совет придавал приоритетное значение работе, которая будет направлять деятельность участников проектов и НОО.
Goals are needed to guide development efforts beyond 2015 Следует определить цели, которые будут направлять усилия в области развития в период после 2015 года
Technology policy comprises a set of strategies and instruments that guide the acquisition, generation and use of relevant technologies. Политика в области технологии охватывает комплекс стратегий и средств, которые позволяют направлять работу по приобретению, разработке и использованию соответствующих технологий.
I am convinced that these shared ideals will continue to guide future cooperation between India and South Africa in all fields. Я убежден, что эти общие идеалы будут по-прежнему направлять будущее сотрудничество между Индией и Южной Африкой во всех областях.
That consideration must also guide any discussion or decision on preventive deployment. Это соображение должно также направлять любое обсуждение или решение по превентивному развертыванию.
They have consistently tried to guide negotiations towards the principles of the London Conference. Они настойчиво пытались направлять переговоры по пути реализации принципов Лондонской конференции.
This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. Эта основная посылка Встречи должна направлять нас в нашей работе по выполнению решений, принятых в Копенгагене.
The Working Group must guide the Assembly and the Council. Рабочей группе следует направлять деятельность Ассамблеи и Совета.
From here, I will guide your steps once again. Я снова буду направлять тебя отсюда.
In addition, the Meeting adopted a strategy to implement the new annex and guide the longer-term work of the Commission in that field. Кроме того, на совещании была принята стратегия, призванная направлять осуществление нового приложения и долгосрочную работу Комиссии в этой сфере.
His competence and broad experience will undoubtedly guide us very ably in the coming year. Его компетентность и обширный опыт, несомненно, позволят ему умело направлять нашу работу в предстоящем году.
In this way, the responsible fellowships unit can guide the local administrations in their search for suitable training institutions. В таком случае подразделение, ответственное за предоставление стипендий, может направлять местные администрации в их поиске подходящих учебных заведений.
Although Governments can still intervene in and guide their economies, globalization has limited the room for maneuvering. И хотя правительства имеют возможности для вмешательства в экономику и могут направлять ее развитие, процесс глобализации ограничивает свободу их действий.
The Rio Declaration contains a preamble and 27 principles, which aim to guide the international community in its efforts to achieve sustainable development. Рио-де-Жанейрская декларация состоит из преамбулы и 27 принципов, призванных направлять усилия международного сообщества в исправлении достижения устойчивого развития.
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. МСЦ-В будет также направлять и контролировать три оставшиеся проекта, осуществляемые в качестве взносов натурой Беларусью, Болгарией и Украиной.
Although this is a long-term project, the mission may guide the process within the established time-frame. Хотя этот проект носит долгосрочный характер, миссия может направлять этот процесс в течение установленного срока.
A considerable number of small island developing States have set up high-level bodies to guide and coordinate sustainable development policies and measures. Значительное число малых островных развивающихся государств создало у себя органы высокого уровня, призванные направлять и координировать политику и практическую деятельность по обеспечению устойчивого развития.
Task forces comprising participants from relevant agencies have been established for the elaboration of plans of action to guide inter-agency cooperation. Целевые группы в составе представителей соответствующих учреждений созданы в целях разработки планов действий, призванных направлять межучрежденческое сотрудничество.
The Global Programme of Action, together with the Comprehensive Multidisciplinary Outline, should guide Government action at the international, regional and national levels. Глобальная программа действий вместе с Всеобъемлющим многодисциплинарным планом должна руководить и направлять действия правительства на международном, региональном и национальном уровнях.
A discussion note containing a series of questions would guide the dialogue. Направлять ход диалога будет перечень вопросов для обсуждения.
Best practices should be presented throughout as policy options that can inspire and guide national policy makers in finding their own solutions. Передовой опыт должен все время представляться в форме возможных вариантов политики, которая может стимулировать и направлять усилия разработчиков национальной политики в процессе поиска собственных решений.
They were intended to guide governments and statisticians in establishing and maintaining credible national statistical systems, free from improper political influence. Они имеют своей целью направлять деятельность правительств и статистиков по созданию и развитию надежных национальных статистических систем, которые были бы неподвластны негативному политическому воздействию.
This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня.