| Carrier Ethernet helps guide work being done to support the specific, evolving and growing demands of Ethernet from carriers and service providers. | Ethernet операторского класса помогает направлять работу по поддержке конкретных, меняющихся и растущих потребностей локальных сетей от перевозчиков и поставщиков услуг. |
| Teachers are to observe, guide, and provide materials for the learners. | Учителя должны наблюдать, направлять и предоставлять материалы для учащихся. |
| You need a mentor... to guide you. | Вам нужен наставник... чтобы направлять Вас. |
| I can guide you, but you must do exactly as I say. | Я буду направлять тебя, делай в точности, как я скажу. |
| It will guide the future work of the Coalition Government. | Он будет направлять дальнейшую работу коалиционного правительства. |
| The trouble is, I can't spare any time to guide her. | Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. |
| Dante had his Virgil to guide him. | Данте позволил своему Виргилию направлять его. |
| They're able to guide their traffic with remarkable speed. | Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью. |
| I wish I could be with you always to guide you and protect you. | Я бы хотел быть с тобой всегда направлять и защищать тебя. |
| The Noble Truths should be your guide as you plan for the future. | Благородные истины должны направлять вас, быть приоритетом и в будущем. |
| It will guide you, protect you. | Она будет вас направлять и защищать. |
| We were put here to guide the evolution of the human spirit. | Наше предназначение - направлять эволюцию человеческого духа. |
| As you can see, the device helps to guide your backswing. | Как вы можете видеть, устройство помогает направлять замах. |
| I'll be here to guide you. | Я буду здесь чтобы направлять вас. |
| There are people who will look after you, help you and guide you. | За Вами будут присматривать, помогать и направлять Вас. |
| And I will try to guide you. | И я буду стараться, чтобы направлять вас. |
| Members of the association would thus have power to guide and supervise the activities of the development team. | Таким образом, члены ассоциации будут уполномочены направлять и контролировать деятельность этой группы, ответственной за решение задач развития. |
| Having been associated with you for some time, I am confident that your leadership capabilities and wisdom will guide us throughout this session. | Я сотрудничал с Вами какое-то время и уверен, что Ваши руководящие способности и мудрость будут направлять нас на протяжении данной сессии. |
| Responding adequately to this urgency should guide our energies and be our overarching goal. | Адекватная реакция на эту безотлагательную ситуацию должна направлять нашу энергию и быть нашей основной целью. |
| The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. | Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области. |
| Three decisive factors should guide the future efforts of the United Nations to ensure development, as the major goal of the coming decades. | Три решающих фактора должны направлять будущие усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению развития как главной цели на грядущие десятилетия. |
| It is our responsibility to give meaning to change and to guide trends in accordance with the greater interests of the world community. | Мы обязаны наделить смыслом эти перемены и направлять тенденции в соответствии с главными интересами международного сообщества. |
| A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. | Учитель должен направлять ученика, в полном смысле этого слова. |
| A friend is here to guide you back. | Друг здесь, чтобы направлять вас обратно. |
| A realization of the links between human rights, development and peace must inform all our deliberations and guide our every action. | Задача реализации связей между правами человека, развитием и миром должна пронизывать всю нашу работу и направлять нас во всех наших действиях. |