Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Guide - Направлять"

Примеры: Guide - Направлять
The Authority has agreed to a United Nations proposal to establish a high-level tripartite working group to include the United Nations, the Authority and the local authorities of the three northern governorates which will guide the transition effort. Администрация согласилась с предложением Организации Объединенных Наций создать трехстороннюю рабочую группу высокого уровня в составе представителей Организации Объединенных Наций, Администрации и местных органов трех северных мухафаз, которая будет направлять деятельность по передаче.
We remain hopeful that the lessons drawn from our past efforts will not be in vain and that, instead, they will guide us - all of us - in the search for a functional and workable solution acceptable to all and desired by all. Мы по-прежнему надеемся, что уроки, извлеченные из наших прошлых усилий, не пропадут впустую и что они будут направлять нас - нас всех - в поисках функционального и работающего решения, приемлемого для всех и желаемого всеми.
It continued to work with United Nations partners as well as with civil society and the United Nations Mission in Sierra Leone to guide developments related to the involvement of children in the Truth and Reconciliation Commission of Sierra Leone and the Special Court for Sierra Leone. Совместно с партнерами по системе Организации Объединенных Наций, общественностью и Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне она продолжала направлять работу по привлечению детей к деятельности Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне и Специального суда по Сьерра-Леоне.
It is expected to guide and motivate Governments and policy makers to focus more on the fact that disasters continue to increase and remain a major obstacle to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. Ожидается, что Конференция будет направлять и мотивировать правительства и политических деятелей уделять больше внимания тому факту, что масштабы их бедствий по-прежнему возрастают и они по-прежнему являются одним из основных препятствий для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Given that understanding of the relationship between the State and the family, what, then, are the principles that should guide family policy in America? Исходя из такого понимания взаимоотношений между государством и семьей, что можно сказать о принципах, которые должны направлять политику по отношению к семье в Америке?
Going forward, a major challenge for CEB will be to ensure a broad strategic direction for the United Nations system's work on climate change that will guide the activities of all United Nations agencies. Если смотреть дальше, то одна из основных задач КСР будет состоять в обеспечении широкого стратегического руководства деятельностью системы Организации Объединенных Наций в вопросах изменения климата, которая будет направлять работу, проводимую всеми учреждениями Организации Объединенных Наций.
In order to guide States in operationalizing the right to an effective remedy, the Special Rapporteur submitted the draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons in the Human Rights Council report. С тем чтобы направлять государства в деле введения в действие права на эффективные средства правовой защиты, Специальный докладчик представила в своем докладе Совету по правам человека проект основных принципов реализации права лиц, пострадавших от торговли людьми, на эффективные средства правовой защиты.
In partnership with the International Labour Organization (ILO), a National Committee for the Fight against Child Labour and Committees and Regional Observatories for the Fight against Child Labour have been established to guide the implementation of the National Plan for the Fight against Child Labour. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) созданы Национальный комитет по борьбе с использованием детского труда и комитеты и региональные правозащитные обсерватории по борьбе с использованием детского труда, для того чтобы направлять работу по осуществлению национального плана борьбы с использованием детского труда.
A National Steering Committee has been established to direct, guide, encourage and supervise efforts by Ministries, agencies, organizations and to coordinate international cooperation activities in areas related to prevention of criminals engaged in trafficking in women and children. Был создан Национальный руководящий комитет, функции которого заключаются в том, чтобы направлять работу, осуществлять руководство и контролировать действия министерств, ведомств, организаций и координировать меры международного сотрудничества в областях, связанных с выявлением преступников, занимающихся торговлей женщинами и детьми
Under the leadership of my Special Representative, UNMIL and the United Nations country team are developing a peacebuilding framework to guide the United Nations support for the new Government. Под руководством моего Специального представителя МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций формируют рамки миростроительства, которые будут направлять деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки новому правительству.
The UNDG task team on common premises, in which UNDP and UNFPA are active members, continued to guide and assist country teams in establishing United Nations Houses and United Nations common premises. Целевая группа ГООНВР по общим помещениям, активными членами которой являются ПРООН и ЮНФПА, продолжала направлять страновые группы и оказывать им содействие в создании домов Организации Объединенных Наций и общих помещений Организации Объединенных Наций.
The United Nations Mine Action Service emphasizes the relevance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the work of peacekeeping operations and continues to consult actively with field staff in order to inform and guide United Nations country programming. Служба по вопросам разминирования Организации Объединенных Наций подчеркивает актуальность Конвенции о правах инвалидов в осуществлении операций по поддержанию мира и продолжает активно консультироваться с сотрудниками на местах, с тем чтобы информировать и направлять страновое программирование в Организации Объединенных Наций.
Whenever there is a meeting of the General Assembly, and indeed any official meeting of the United Nations, there should be at the disposal of that meeting a legal counsel to guide the proceedings of the meeting. При проведении заседания Генеральной Ассамблеи и фактически любого официального заседания Организации Объединенных Наций в распоряжении участников этого заседания должен быть юрисконсульт, чтобы направлять работу заседания.
Well, how better to disguise their true natures, how better to guide your way of thinking, than to be right down there amongst you? Как еще можно скрыть их истинную природу, как еще можно вас направлять, кроме как существовать среди вас?
In order to guide the transport choice towards the most environmental way of transport it is however essential to apply the same rules concerning charges both for the different transport modes and for emissions from the transport- and industry sector. Вместе с тем, для того чтобы направлять выбор транспортного средства в направлении использования экологически более эффективных транспортных средств, существенно важно применять одни и те же правила в отношении налогов на различные
(a) Keep the distinction between decision and information items, but reinforce the focus on decision points in the deliberations on decision items and request the Chair to guide deliberations in a decision-oriented manner; а) продолжать проводить разграничение между пунктами для принятия решения и пунктами для информации, но при этом уделять более пристальное внимание связанным с решениями аспектам в ходе работы по пунктам для решения и просить Председателя направлять обсуждение в русло принятия решений;
And when you begin to get the hang of this, when you begin to guide your thoughts based upon the way they feel and you begin to notice the correlation between what you're feeling and thinking and what's coming back to you, Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться,
(a) To facilitate the work of and guide parties in the implementation of the strategic framework in an incremental manner and in a way that enables parties at varying levels of development to make progress together towards attaining the goals and objectives set forth in the framework; а) содействовать работе Сторон, а также направлять их действия по осуществлению стратегических рамок поэтапно и таким образом, чтобы Стороны, находящиеся на разных стадиях развития, могли вместе двигаться к достижению целей и выполнению задач, которые изложены в стратегических рамках;
At the same plenary meeting, the Meeting confirmed the Coordinators of the six Working Groups and two thematic areas and welcomed the appointment of the new Coordinators that will guide the intersessional work programme from the end of the Third Meeting of States Parties as follows: На том же пленарном заседании Совещание утвердило координаторов шести рабочих групп и двух тематических областей и приветствовало назначение новых координаторов, которые будут направлять осуществление межсессионной программы работы с окончания третьего Совещания государств-участников в следующем порядке:
(c) Guide employees' development and professional advancement; с) направлять процесс развития людей и их профессионального роста;
Guide the work of partnership working groups addressing sub-categories of e-wastes to ensure coherence and help avoid duplication of activities; а) направлять работу рабочих групп партнерства, рассматривающих подкатегории э-отходов с целью обеспечения слаженности и отсутствия дублирования усилий;
Guide and develop the GMA including providing input to the GMA affiliates; направлять и развивать процесс ГОМС, в том числе оказывать помощь отделениям ГОМС;
Guide agencies in general and coordinating agencies in particular on the operationalization of the decision of ACC to use the Special Initiative as the mechanism of coordination at the regional level; направлять деятельность учреждений в целом и координирующих учреждений в частности на осуществление решения АКК об использовании Специальной инициативы как механизма координации на региональном уровне;
d) Guide policies, decisions and activities of all concerned with social protection and child welfare in both the public and private sectors, including civil society. d) направлять политику, решения и деятельность всех заинтересованных сторон, занимающихся вопросами социальной защиты и благосостояния детей, как в государственном, так и в частном секторе, включая гражданское общество.
(a) Guide the identification and definition as well as prioritization of global and eco-regional interdisciplinary research problems, taking into account national priorities and closely linked to practical and operational forest management issues; а) направлять работу по идентификации и определению проблем в области глобальных и экорегиональных междисциплинарных научных исследований, а также установлению приоритетности этих проблем с учетом национальных приоритетов и в тесной увязке с практическими и оперативными вопросами управления лесным хозяйством;