I'd have to guide him, bring him along. |
Мне придется направлять его, бросать на растерзание. |
Our sole mission is to guide as leaders. |
Наша единственная миссия, как лидеров, это направлять. |
There's nothing to fear. I will guide you. |
Не бойтесь, я буду направлять Вас. |
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters. |
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда. |
I'll be here to guide you. I'm excited. |
Я буду здесь чтобы направлять вас. |
This tape will guide you every step of the - here we are. |
Кассета будет направлять вас... Здесь. |
And His hand will always be there to guide you with loving benevolence. |
И его рука всегда будет направлять тебя с любовью и добром. |
I need to guide her, but she hates me for doing it. |
Мне нужно направлять ее, но она ненавидит меня за это. |
I am so sorry I wasn't there to guide you, Arthur. |
Мне жаль, что меня не было рядом, чтобы направлять тебя, Артур. |
The plan is there to help and guide you through your migration. |
План создается для того, чтобы помогать вам и направлять вас в процессе перехода. |
We'll hijack the security feeds, guide you from there. |
Мы захватим каналы охраны, и будем направлять вас. |
The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life. |
Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью. |
In its conclusions, the seminar also noted the lack of knowledge and experience in mainstreaming disability that could guide development agencies. |
В своих выводах участники семинара также отметили отсутствие знаний и опыта в отношении учета вопросов инвалидности, которые могли бы направлять учреждения, занимающиеся вопросами развития. |
I am confident that your experience and expertise will successfully guide the work of the Conference. |
Я уверен, что Ваша опытность и компетентность позволят Вам успешно направлять работу Конференции по разоружению. |
The review of this report by the Council should guide the functional commissions in enhancing their complementary contributions towards overarching goals of sustainable development and poverty eradication. |
Рассмотрение этого доклада Советом должно направлять работу функциональных комиссий по расширению их взаимодополняющего участия в достижении глобальных целей устойчивого развития и искоренения нищеты. |
This strategy is intended to guide UNICEF programming at the country level, drawing from the most recent scientific evidence and lessons learned. |
Излагаемая стратегия призвана направлять деятельность ЮНИСЕФ по составлению программ на страновом уровне на основе самых последних научных данных и извлеченных уроков. |
That idea will guide our actions and form the basis of our approach. |
Эта идея будет направлять наши действия и образует основу нашего подхода. |
Members should guide the debate and indicate what they wanted to see in the report. |
Членам Комитета следует направлять ход дебатов и пояснять, что именно они хотели бы видеть в докладе. |
The relationship between economic, environmental and social aspects of development should inspire and guide the policies and action of the system as a whole. |
Определять и направлять стратегии и действия системы в целом должна взаимосвязь между экономическим, экологическим и социальным аспектами развития. |
In addition, a detailed terms of reference document to guide the activities of the working group was adopted. |
Кроме того, был утвержден подробный документ с изложением круга ведения, который будет направлять деятельность Рабочей группы. |
Their sacrifice must guide us in our work. |
Их героизм должен направлять нас в нашей работе. |
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. |
Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество. |
The first is to plan, guide, coordinate, monitor and evaluate HIV/AIDS programmes while taking the gender perspective into account. |
Первая - планировать, направлять, согласовывать, контролировать и оценивать эффективность программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, принимая во внимание вопросы равноправия мужчины и женщины. |
Local authorities have to be clear about their role in urban renewal and continue to guide, enable and facilitate the process. |
Местные власти должны четко осознать свою роль в обновлении городов и продолжать направлять, обеспечивать и облегчать этот процесс. |
Inform and guide our clients with regards to every process. |
Информировать наших клиентов и направлять их во всех вопросах. |