Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих принципов

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих принципов"

Примеры: Guidance - Руководящих принципов
It is important to exchange existing experience and to evaluate the need for additional guidance at the regional and national levels; and Важно наладить обмен существующим опытом и проанализировать необходимость разработки дополнительных руководящих принципов на национальном и региональном уровнях; и
Within a few weeks, UNICEF would have a complete set of operational guidance on gender for each focus area of the MTSP. Через несколько недель ЮНИСЕФ будет иметь полную подборку руководящих принципов оперативной деятельности по учету гендерной проблематики в каждой тематической области ССП.
Collect good-practice cases, especially in a transboundary context (but not develop new guidance) Сбор примеров надлежащей практики, особенно в трансграничном контексте (но не разработка новых руководящих принципов)
There are various ways to handle the incorporation of existing tools and guidance such as pan-European Criteria and Indicators for sustainable forest management in the legal framework. Способы включения существующих инструментов и руководящих принципов, например общеевропейских критериев и показателей устойчивого лесопользования, в правовые рамки весьма разнообразны.
The Board further recommends that the key lessons be utilized to create clear guidance on developing and implementing a drawdown plan for closing missions. Комиссия далее рекомендует использовать основные извлеченные уроки в целях подготовки четких руководящих принципов разработки и осуществления планов свертывания ликвидируемых миссий.
The partnership model relies on a minimum threshold of common guidance and support for external actors seeking to work together with the United Nations. Партнерство предполагает установление минимальных требований, касающихся общих руководящих принципов и поддержки внешних субъектов, желающих сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
In this context, national-level, multi-stakeholder "national platforms for disaster risk reduction" have represented an important model and potential source for guidance for informed decision-making and public awareness. В данном контексте многосторонние национальные платформы уменьшения опасности бедствий представляют собой важную модель и потенциальный источник руководящих принципов для принятия обоснованных решений и повышения уровня осведомленности населения.
The one-time costs for implementation within the region - for redrafting and reissuing of guidance and notifying of regional authorities - were assumed to be low. Одноразовые издержки на осуществление в пределах региона, например, на пересмотр и публикацию руководящих принципов и извещение региональных органов, будут, по предположениям, незначительными.
We look forward to working with members of the Assembly in order to strengthen our political messages and guidance on those issues in the future. Мы готовы работать с другими государствами-членами Ассамблеи в целях укрепления наших политических позиций и руководящих принципов по данным вопросам в будущем.
IWAC for the inventory [to be defined for the development of specific technical guidance] МЦОВ возглавит работу над перечнем [будет определена в отношении разработки конкретных технических руководящих принципов]
(a) Update guidance, including the Handbook on Monitoring and Evaluation; а) Обновление руководящих принципов, в том числе Пособия по контролю и оценке;
There is presently still much discussion as how to develop further guidance on a consistent application of the concept of materiality as it relates to non-financial reporting. В настоящее время продолжается активное обсуждение руководящих принципов последовательного применения концепции существенности в сфере нефинансовой отчетности.
Update of and guidance on the use of generic job profiles представлением обновленной информации и руководящих принципов, касающихся использования общих описаний должностей
Prior to this meeting, a core group of experts had met to prepare the first draft proposal on the guidance for consideration by the Task Force. Ранее состоялось совещание руководящей группы экспертов по подготовке первого проекта предложения, касающегося руководящих принципов, для рассмотрения Целевой группой.
We have recently been working with the Irish Government to develop and apply guidance so that budget support programmes can better address the need to build capacity for environmental management. В последнее время мы совместно с ирландским правительством занимались разработкой основных руководящих принципов, призванных обеспечить, чтобы программы бюджетной поддержки лучше учитывали необходимость создания потенциала для рационального управления экологическими ресурсами.
Nevertheless, proponents of fair value measurement agree that guidance on its application during periods of market distress needs to be improved. Вместе с тем сторонники оценки по справедливой стоимости соглашаются с необходимостью улучшения руководящих принципов ее применения в условиях возникновения трудностей на рынках.
2010-onwards 1.3 Revise guidance on minimum requirements for evaluation coverage at the decentralized level 1.3 Пересмотр руководящих принципов по минимальным требованиям к оценке на децентрализованном уровне
Management ensures that the appropriate policy, planning and programme guidance and mechanisms are available to implement approved organizational strategies through the UNICEF country programme. Руководство обеспечивает разработку соответствующей политики, планирование и определение руководящих принципов и механизмов программной деятельности в целях выполнения согласованных оперативных стратегий ЮНИСЕФ в рамках страновых программ.
In accordance with its strategy, the Working Group seeks to promote convergence and integrity in the interpretation and elaboration of guidance on the basis of the Guiding Principles. В соответствии со своей стратегией Рабочая группа стремится поощрять взаимодействие и единообразие в процессе разработки и толкования различных руководств на основе Руководящих принципов.
The Office also works closely with the Global Compact in its efforts to develop guidance material and tools for business on the implementation of the Guiding Principles. Управление поддерживает также тесное взаимодействие с Глобальным договором в его усилиях по разработке руководств и инструментов для компаний по осуществлению Руководящих принципов.
In this context, the role of the Organizational Committee needs to be reassessed, given the need for overall strategic vision and guidance for the work of the Commission. В связи с этим необходимо провести переоценку роли Организационного комитета, учитывая необходимость для работы Комиссии общей стратегической перспективы и руководящих принципов.
By providing guidance and reference points, II improve implementation of sustainable forest management for all types of forests worldwide За счет обеспечения руководящих принципов и ориентиров совершенствование осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства по всем видам лесов во всем мире.
In respect to technical guidance, the Secretariat develops methodological and decision tools for the environmentally sound management of priority wastes, such as PCBs and used lead-acid batteries. Что касается технических руководящих принципов, то секретариат разрабатывает методологические механизмы и механизмы принятия решений для экологически безопасного регулирования основных отходов, таких, как ПХБ и использованные свинцово-кислотные аккумуляторы.
The Secretariat has, currently, a mandate to undertake the following activities in the field of technical guidance to Parties: В настоящее время секретариат располагает мандатом осуществлять следующие мероприятия в области разработки технических руководящих принципов для Сторон:
Support implementation of IASC and other existing guidance, including new IASC Guidelines on Mental Health and Psychosocial Support in Emergency Settings. Поддержка выполнения руководства МПК и других существующих руководящих принципов, в том числе новых Руководящих принципов МПК в отношении психического здоровья и психосоциальной поддержки в условиях чрезвычайных ситуаций.