Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих принципов

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих принципов"

Примеры: Guidance - Руководящих принципов
Ms. Lea Kauppi and Ms. Sirkka Haunia introduced the comments received on the draft strategic guidance. Г-жа Леа Кауппи и г-жа Сиркка Хауниа сообщили о замечаниях, полученных в отношении проекта стратегических руководящих принципов.
They attached importance to this work and the need to provide clear and detailed guidance to the Assembly. Они придают большое значение этой работе и необходимости предоставления в распоряжение Ассамблеи четких и подробных руководящих принципов.
Japan supported the Commission's decision to provide legislative guidance for BOT projects. Япония поддерживает решение Комиссии о разработке нормативных руководящих принципов для проектов СЭП.
A. UNICEF policy development and guidance on sector-wide approaches for field offices А. Разработка ЮНИСЕФ стратегических и руководящих принципов в отношении общесекторальных подходов для отделений на местах
Furthermore, this year DPKO adopted a policy on human trafficking and produced a package of anti-trafficking guidance for peacekeeping operations. Кроме того, в этом году ДОПМ утвердил стратегию применительно к торговле людьми и разработал комплекс руководящих принципов по борьбе с такой торговлей, которые должны применяться в ходе операций по поддержанию мира.
The goal was to produce revised guidance by the end of 2003. Поставленная цель состояла в обеспечении пересмотренных руководящих принципов к концу 2003 года.
Over a period of three decades, the Commission had succeeded in developing a body of rules and guidance for commercial relations among nations. На протяжении трех десятилетий Комиссия успешно разрабатывала комплекс норм и руководящих принципов, касающихся торговых отношений государств.
Prepare guidance to help developers obtain JI status for their projects. Подготовка руководящих принципов для помощи разработчикам в получении статуса СО для их проектов.
Possible additional complementary methodological work to apply the adopted guidance in a more precise way based on experience gained. Возможная дополнительная вспомогательная методологическая работа по более конкретному применению утвержденных руководящих принципов с учетом накопленного опыта.
The present draft of the guidance includes a methodology for estimating changes in carbon stocks relating to wood and paper products. Этот проект руководящих принципов включает в себя методологию оценки изменений в накоплениях углерода, относящихся к изделиям из дерева и бумаги.
Some States stressed the role of UNHCR in providing guidance on the viability, conditions and timing of return. Некоторые государства подчеркивали роль УВКБ в разработке руководящих принципов в отношении возможностей, условий и времени возвращения беженцев.
List of international regulations, methodologies, information and other materials used for the development of the draft guidance. Список международных правовых актов, методологических, информационных и иных материалов, использованных при подготовке проекта руководящих принципов.
Improvement efforts will also contribute to updating and streamlining programme, operations, and management policies and guidance. Меры по улучшению существующего положения будут также способствовать обновлению и оптимизации политики и руководящих принципов осуществления программ, оперативной деятельности и управления.
In addition, draft guidance materials have been developed in the context of a related programme in three developing countries. Кроме того, в контексте связанной с этим программы в трех развивающихся странах был разработан проект руководящих принципов.
A second major focus of the preventive work is the development of guidance on the "Security of Radioactive Sources". Второе главное направление превентивной работы заключается в разработке руководящих принципов в отношении «безопасности радиоактивных источников».
Initially, that guidance drew attention to the need to abide by the Charter and to seek a peaceful solution. Первоначально в рамках этих руководящих принципов внимание обращалось на необходимость соблюдения положений Устава и поиска мирного решения.
It can be concluded that further guidance on good practice is needed. Можно сделать вывод о необходимости дальнейшей разработки руководящих принципов, касающихся надлежащей практики.
The Conference noted that in this area concrete guidance from Eurostat would be welcome. Конференция отметила целесообразность разработки Евростатом конкретных руководящих принципов по этому вопросу.
Multi-partner guidance facilitates effective field cooperation, particularly in emergencies, and the process of developing shared guidance often yields a better product. Многосторонняя система руководящих принципов облегчает сотрудничество на местах, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций, а процесс разработки общих руководящих принципов нередко дает лучшие результаты.
Selected guidelines and some guidance were called for. Для этого необходимо внедрить ряд руководящих принципов и несколько усилить руководство.
In 2008, this shifted towards guidance and guidelines issues. В 2008 году проблемы сместились в сторону вопросов руководства и руководящих принципов.
Neither national nor global markets could function efficiently or equitably without guidance and an overall vision. Ни национальные, ни глобальные рынки не могут функционировать эффективно или на справедливой основе в отсутствие соответствующих руководящих принципов и общего видения перспективы.
Guidelines were being revised through 2006 and would include IPCC good practice guidance. В ходе пересмотра Руководящих принципов, который продлится до 2006 года включительно, будут изучены Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике.
The Special Committee recognizes the importance of the ongoing development of a strategic guidance framework. Специальный комитет признает важность текущей разработки стратегических руководящих принципов.
All stakeholders should refrain from unilateral interpretation of the Guiding Principles and from the development of guidance and tools without meaningful consultations with other stakeholders. Всем заинтересованным сторонам следует воздерживаться от одностороннего толкования Руководящих принципов и разработки руководств и инструментов без углубленных консультаций с другими заинтересованными сторонами.