Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих принципов

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих принципов"

Примеры: Guidance - Руководящих принципов
The Expert Group agreed to recommend that the Conference of the Parties should adopt the draft guidelines and guidance on a provisional basis pending completion of the additional work (see item para. 7 below). Группа экспертов согласилась с тем, что Конференция Сторон должна принять проект руководящих принципов и указаний на предварительной основе до завершения дополнительной работы (см. пункт 7 ниже).
In the course of its deliberations, members of the Expert Group identified a number of areas in which further work could improve the quality and utility of the draft guidelines and guidance. В ходе своей работы члены Группы экспертов выявили ряд областей, в которых последующая работа может привести к повышению качества и улучшению использования проектов руководящих принципов и указаний.
The incumbent will provide overall guidance to missions in the implementation of procedures and guidelines to ensure that effective control and verification mechanisms are in place for the management of memorandums of understanding. Он будет вырабатывать для миссий общие рекомендации по вопросам применения процедур и руководящих принципов в целях установления эффективных механизмов контроля и проверки хода выполнения меморандумов о договоренности.
The representative of Peru noted that, in the absence of specific legal and institutional regimes for the internally displaced, it had been necessary to develop the Guiding Principles for the purpose of providing practical guidance. Представитель Перу отметил, что в условиях отсутствия специальных правовых и институциональных режимов, регулирующих положение внутриперемещенных лиц, возникла необходимость разработки Руководящих принципов с целью обеспечения практического руководства.
The purpose of the proposed guidelines would be, as a first step, to provide global, pragmatic guidance on the interpretation of the hazardous characteristics listed in Annex III. Цель предлагаемых руководящих принципов заключается в том, чтобы в качестве первого шага дать общие практические рекомендации руководящего характера относительно толкования опасных свойств, перечисленных в приложении III.
Delegations will be invited to comment on their experiences with the preparation of the reports, including with application of the guidance endorsed by the Working Group at its seventh meeting. Делегациям будет предложено выступить с замечаниями о своем опыте в подготовке докладов, включая опыт применения руководящих принципов, утвержденных Рабочей группой на ее седьмом совещании.
In July 2005, with the publication of guidance on two technical matters, the Basel Committee on Banking Supervision concluded the policy development stage of Basel II. В июле 2005 года с публикацией руководящих принципов по двум техническим вопросам Базельский комитет по банковскому надзору завершил этап разработки политики в рамках Базельского соглашения II.
In determining the length of time between updates of the guidance, the Conference of the Parties may wish to take into account the schedule for the review of the effectiveness of the financial mechanism. 5 При определении периодичности обновления руководящих принципов Конференция Сторон, возможно, пожелает принять во внимание график рассмотрения эффективности механизма финансирования.
While this will be taken forward as a priority, the timing of the issuance of guidance on the various issues highlighted by the Auditors will obviously depend on a number of external factors. Хотя этому вопросу будет уделено первоочередное внимание, сроки выпуска руководящих принципов по различным вопросам, отмеченным ревизорами, очевидно, будут зависеть от ряда внешних факторов.
The Co-Chair requested the Secretariat to prepare a draft recommendation for submission to the Conference of the Parties at its seventh plenary meeting, stating that work on the draft guidance elements should cease. Сопредседатель просил секретариат подготовить проект рекомендации для представления Конференции Сторон на ее седьмом совещании, заявив, что работу над проектом руководящих принципов следует прекратить.
In the POPs focal area, there has been significant progress in implementing convention guidance through the funding of national implementation plans in more than 100 countries". В основном направлении, касающемся СОЗ, был достигнут существенный прогресс в осуществлении руководящих принципов конвенции путем рефинансирования национальных планов выполнения в более чем 100 странах ".
The second meeting of the Parties of the Convention (Sofia, 26-27 February 2001) welcomed the work carried out by the Russian Federation in developing draft guidance. Второе совещание Сторон Конвенции (София, 26-27 февраля 2001 года) с удовлетворением отметило результаты работы, проведенной Российской Федерацией в ходе подготовки проекта руководящих принципов.
In addition, the subprogramme will promote the use by member States of ECE guidance in the areas of housing, including informal settlements, energy efficiency and sound real estate markets. Кроме того, в рамках подпрограммы будет поощряться применение государствами-членами руководящих принципов ЕЭК, касающихся жилищного сектора, в том числе стихийных поселений, энергоэффективности и рынков недвижимости.
While every effort is made at the Secretariat and Commission level to harmonize guidance, it cannot be guaranteed that the United Nations and African Union will have the same position with regard to a particular crisis situation. Хотя на уровне Секретариата и Комиссии прикладываются все возможные усилия для согласования руководящих принципов, невозможно гарантировать одинаковую позицию Организации Объединенных Наций и Африканского союза в отношении той или иной кризисной ситуации.
The indicative cost of the development of an online course for guidance and training purposes that would build on similar courses related to international cooperation is shown in table 5. Примерные расходы на разработку интерактивного курса для целей подготовки руководящих принципов и обучения, который будет построен аналогично подобным курсам по международному сотрудничеству, приведены в таблице 5.
In addition to increasing the number of AIEs available and reducing delays in determination and verification, this could contribute to the enhancement of national practices and the application of JI guidance. Помимо увеличения количества имеющихся АНО и сокращения задержек в проведении заключений и проверок это могло бы способствовать обогащению национальной практики и повышению эффективности применения руководящих принципов для СО.
The Committee will discuss and approve a proposed implementation plan from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on how to implement the guidance provided by the Committee on facilitation of technical assistance. Комитет будет обсуждать и утверждать предлагаемый план осуществления деятельности Исполнительного директората относительно путей осуществления руководящих принципов, представленных Комитетом по вопросам содействия предоставлению технической помощи.
Under the Ramsar Convention, there have been extensive links and collaboration with other conventions, including joint work plans with the UNCCD and joint development and mutual adoption of guidance and guidelines on technical matters. В рамках Рамсарской конвенции налажены многочисленные связи и сотрудничество с другими конвенциями, включая совместные планы работы с КБОООН и совместную разработку и взаимное утверждение руководств и руководящих принципов по техническим вопросам.
Action: The SBI may wish to take note of the report of the workshop and to provide further guidance on the preparation of draft guidelines. Меры: ВОО, возможно, пожелает принять к сведению доклад рабочего совещания и дать дальнейшие руководящие указания в отношении подготовки проекта руководящих принципов.
On the basis of UNCTAD's guidelines and guidance, UNCTAD, national Trade Point forums have been established in Argentina and Spain and one is being created in Brazil. На основе руководящих принципов и указаний ЮНКТАД национальные форумы центров по вопросам торговли были учреждены в Аргентине и Испании, и еще один центр создается в Бразилии.
In the area of harmonization, inter-agency efforts have been made, mostly agreeing on common guidelines or defining a common understanding on a modality as guidance principles. В области унификации были предприняты межучрежденческие усилия, главным образом по согласованию общих руководящих положений или определению общего понимания механизма в качестве руководящих принципов.
Policy on vocational guidance and training is being established: a draft master plan has been prepared and submitted to the Government with a view to its adoption by the National Assembly. Политика в области профессиональной ориентации и подготовки приобретает реальные очертания: подготовлен и представлен правительству для последующего утверждения Национальной ассамблеей проект соответствующих руководящих принципов.
In order to support such efforts and ensure convergence, the Working Group will develop criteria that should be taken into consideration by all stakeholders in the elaboration of interpretation tools or guidance to support the implementation of the Guiding Principles. Для поддержки этих усилий и обеспечения взаимодействия Рабочая группа подготовит критерии, которые должны будут учитываться всеми заинтересованными сторонами в процессе разработки методологии толкования и выработки руководств для содействия осуществлению Руководящих принципов.
Its objectives include: providing guidance, technical assistance and referrals; preparing manuals and guides; developing action protocols; and monitoring and acting on the behalf of persons with disabilities who are incarcerated. К ее задачам относятся руководство, оказание технической помощи, ориентация, разработка руководящих принципов и инструкций, а также мониторинг и помощь инвалидам, находящимся в заключении.
Timely availability and dissemination of texts of the Convention, technical guidelines, training manuals, guidance documents, national reporting documents and workshop reports to their target audiences. Своевременное предоставление и распространение текстов Конвенции, технических руководств, учебных пособий, руководящих принципов, национальных докладов и докладов семинаров среди соответствующих целевых аудиторий.