Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Grounds - Признаку"

Примеры: Grounds - Признаку
Not one of these cases concerned discrimination on the grounds of gender, or discrimination on any other grounds. Ни один из этих случаев не был связан с дискриминацией по признаку пола или дискриминацией по каким-либо иным причинам.
Article 1 of the Constitution therefore lays down the ban on discrimination on the grounds of religion, philosophy, political views, race, gender or any other grounds. Поэтому статья 1 Конституции запрещает дискриминацию по признаку религиозных, философских, политических убеждений, расовой, гендерной принадлежности или по любым другим признакам.
The Constitution of Mauritius prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of caste, colour, creed and race. Конституция Маврикия запрещает дискриминацию, в частности по признаку кастовой принадлежности, цвета кожи, вероисповедания и расы.
The Government accepts the principle that protection should be given to those who suffer from discrimination on the grounds of race. Правительство придерживается принципа, согласно которому следует защищать тех лиц, которые страдают от дискриминации по расовому признаку.
In the Netherlands, increasing attention is being drawn to discrimination on the grounds of age. Все больше внимания в Нидерландах уделяется дискриминации по возрастному признаку.
The Seimas Ombudsmen would also investigate complaints if civil servants committed an abuse of office on the grounds of nationality. Омбудсмены сейма будут также разбирать жалобы, связанные с совершением должностных злоупотреблений гражданскими служащими по признаку национальной принадлежности.
Article 571, which lists inheritors, does not impose any restrictions on the grounds of origin, nationality or race. Статья 571, в которой перечисляются лица, наделенные правом наследования, не устанавливает никаких ограничений по признаку происхождения, национальной принадлежности или расы.
The Committee recommends that the State party extend the amending regulations to cover discrimination on the grounds of colour and nationality. Комитет рекомендует государству-участнику расширить сферу применения новых норм для охвата дискриминации по признаку цвета кожи и гражданства.
There was no discrimination on the basis of race or any other grounds. Не проявляется никакой дискриминации по признаку расы или по какому-либо другому признаку.
The Committee expresses its concern about the increasing number of complaints concerning discrimination on ethnic grounds in the workplace. Комитет выражает свою озабоченность по поводу растущего числа жалоб на дискриминацию по этническому признаку на рабочих местах.
Specific protection against discrimination on the grounds of race is provided for under section 24. В разделе 24 Конституции предусмотрены конкретные меры защиты от дискриминации по признаку расы.
Both petitions related to discrimination on religious grounds only. Оба сообщения касаются лишь дискриминации по признаку религии.
The Tunisian Constitution and legislation guarantee everyone the right to freedom of thought, conscience and religion without discrimination on racial or other grounds. Право на свободу мысли, совести и религии гарантируется Конституцией и законодательством Туниса всем без какой бы то ни было дискриминации по расовому или иному признаку.
The Labour Code explicitly prohibited discrimination in employment on the grounds of national extraction or social origin. Трудовой кодекс прямо запрещает дискриминацию при найме по признаку национальной принадлежности или социального происхождения.
The State party's Gender Equality Act defined discrimination on the grounds of ethnicity. В принятом государством-участником законе о равноправии мужчин и женщин дискриминация определяется по признаку этнического происхождения.
The reporting period witnessed the outbreak of armed conflict between two countries accompanied by arbitrary expulsions on ethnic grounds of citizens or habitual residents. В отчетный период между двумя странами вспыхнул вооруженный конфликт, сопровождавшийся произвольным изгнанием граждан или обычных резидентов по этническому признаку.
Discrimination on the grounds of age is similarly permissible. При аналогичных обстоятельствах разрешается также дискриминация по возрастному признаку.
The Constitution protects all persons from being discriminated against on racial grounds. Конституция охраняет всех граждан от дискриминации по признаку расы.
This order prohibits discrimination on racial grounds in places of public resort. Это постановление запрещает дискриминацию по признаку расы в общественных местах досуга и отдыха.
Legislation was also in place to prohibit discrimination in the labour market on the grounds of disability. Действует также законодательство, запрещающее дискриминацию на рынке труда по признаку инвалидности.
In the Bunia area, manhunts and reprisals on ethnic grounds continue to be reported. В отношении района Бунии продолжают поступать сообщения о преследованиях и актах мести по этническому признаку.
Australia's immigration programme does not discriminate on the grounds of race, gender or ethnicity. В иммиграционной программе Австралии запрещается дискриминация по признаку расы, пола или этнического происхождения.
This right is guaranteed to women on general grounds, without any gender discrimination. Это право женщинам обеспечивается на общих основаниях, без какой-либо дискриминации по признаку пола.
One of the grounds of discrimination mentioned was discrimination on the basis of association with a national minority. Одним из упомянутых оснований дискриминации была дискриминация по признаку ассоциации с национальным меньшинством.
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .