Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Grounds - Признаку"

Примеры: Grounds - Признаку
Responses to witchcraft frequently involve serious and systematic forms of discrimination, especially on the grounds of gender, age and disability. Реакция на колдовство часто связана с серьезными и систематическими формами дискриминации, особенно по признаку пола, возраста и инвалидности.
It made no explicit mention of violations of human rights on racial grounds. В ней не содержится конкретного упоминания о нарушениях прав человека по расовому признаку.
The data available had not made it possible to make a constructive analysis of potential discrimination on the grounds of language. Имеющиеся данные не позволили провести конструктивный анализ ситуации с возможной дискриминацией по признаку языка.
The Employment Relations Act prohibited discrimination in employment on the grounds of colour, race or ethnic or national origin. Законом о трудовых отношениях запрещается дискриминация в вопросах занятости по признаку цвета кожи, расы или этнического или национального происхождения.
No distinction may be made on the grounds of age, gender, or nationality". Запрещается дискриминация по признаку возраста, пола или национальности".
In addition, complaints were lodged about continuing persecutions on religious grounds. Кроме того, поступили жалобы на продолжающиеся преследования по религиозному признаку.
Men could also submit petitions on gender-related grounds. Жалобы на дискриминацию по признаку пола могут подавать и мужчины.
Both pieces of legislation espouse non-discrimination on several grounds including gender. Оба законодательных акта закрепляют недискриминацию по нескольким признакам, в том числе по признаку пола.
There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. Не должно быть места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве.
Iceland observed that legislation did not prohibit gender-based discrimination, despite prohibiting discrimination on other grounds. Исландия отметила, что законодательство не запрещает дискриминацию по признаку пола, несмотря на запрет дискриминации по другим мотивам.
Ensure that the discriminatory purpose on account of religion is covered among grounds for refusing extradition. Обеспечить, чтобы наличие дискриминационной цели по признаку вероисповедания было включено в число оснований для отказа в выдаче.
It recommended adopting a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on gender, ethnic, religious or any other grounds against vulnerable children. Он рекомендовал принять активную всеобъемлющую стратегию для искоренения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, религии или любым другим признакам в отношении уязвимых групп детей.
Impermissible grounds for discrimination include race, skin colour, language, religion, national or social origin or association with a national minority. В частности, не допускается дискриминация по признаку расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения и принадлежности к национальным меньшинствам.
Discrimination on the basis of race and certain other grounds is not tolerated. Дискриминация по признаку расы и некоторым другим признакам запрещена.
Providing the same protection for disability as for other discrimination grounds Обеспечить защиту от дискриминации по признаку инвалидности, как и по другим признакам
The Bill will compliment the Anti Discrimination Act, 2001 which makes discrimination on racial grounds unlawful. Данный законопроект послужит дополнением к Закону о борьбе с дискриминацией 2001 года, который объявляет незаконной дискриминацию по признаку расовой принадлежности.
Venezuela approved legislation that includes fines for promoting or condoning discrimination on several grounds, including gender. В Венесуэле было утверждено законодательство, предусматривающее, в частности, наложение штрафов за поощрение дискриминации по ряду признаков, в том числе по признаку пола, или за попустительство этому.
Discrimination against any individuals or groups on racial, ethnic or national grounds has always hampered progress towards these objectives. Дискриминация каких-либо лиц или групп населения по расовому, этническому или национальному признаку противоречила и продолжает противоречить успеху в решении поставленных задач.
The Al-Akhdam group could be considered a descent-based group, or might come under other grounds for discrimination. Группа аль-ахдам может рассматриваться в качестве группы, построенной по родовому признаку, или же может охватываться другими признаками дискриминации.
This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. Этот закон имеет целью обеспечить защиту трудящихся от дискриминационной практики на рабочем месте и содержит положения, требующие обоснования дискриминации по признаку пола.
The Northwest Territories' Human Rights Act prohibits discrimination on the common grounds and on "social condition". На Северо-Западных территориях Закон "О правах человека" запрещает дискриминацию на общих основаниях и по признаку "социальное положение".
Historically, there has been discrimination against individuals on ethnic grounds. Исторически так сложилось, что отдельные лица подвергаются дискриминации по признаку этнического происхождения.
There are all legal grounds in the Republic of Armenia to prevent violations of women's rights on the grounds of gender. В Республике Армения предусмотрены все правовые основания для предупреждения нарушений прав женщины по признаку пола.
These provisions prohibit discrimination on the labour market on the grounds of criteria such as gender and ethnic origin as well as on the grounds of disability. Эти положения запрещают дискриминацию на рынке труда по таким признакам, как пол и этническое происхождение, а также по признаку инвалидности.
It has also been suggested that discriminatory denationalization on other grounds referred to in the Charter of the United Nations, namely, gender or linguistic grounds, may also be prohibited. Предлагается также запретить дискриминационное лишение гражданства по другим основаниям, упоминаемым в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно по гендерному или языковому признаку.