Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Greatly - Существенно"

Примеры: Greatly - Существенно
The United Nations Law of the Sea has greatly increased the EEZ of small island developing States. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву исключительная экономическая зона малых островных развивающихся государств была существенно расширена.
On the issue of core versus non-core funding, he noted that the views of delegations had varied greatly. В связи с вопросом об основном и неосновном финансировании он отметил, что мнения делегаций существенно расходятся.
The conditions should improve greatly upon completion of the sewerage schemes explained in paragraph 469 above. Положение должно существенно улучшиться после создания систем канализации, о которых говорится в пункте 469 выше.
The number of potential users of its analyses, conventions and standards with direct access to its basic texts will be greatly increased. Число потенциальных пользователей, которые смогут ознакомиться с результатами ее аналитической деятельности, ее конвенциями и стандартами благодаря прямому доступу к базовым текстам, существенно увеличится.
This would be a confidence-building measure and could greatly help to enhance faith in the incremental approach to nuclear disarmament. Это стало бы мерой укрепления доверия и существенно помогло бы укрепить веру в поэтапный подход к ядерному разоружению.
The conceptual framework for the topic has varied greatly over the course of the work. На протяжении этой работы концептуальные рамки темы существенно менялись.
The continuous process of development and adaptation has been greatly accelerated during the past 75 years or so. За последние примерно 75 лет существенно ускорился непрерывный процесс развития и адаптации.
The cease-fire agreement between Bosnian Croats and Bosniacs has greatly improved conditions for the delivery of humanitarian assistance throughout Central Bosnia. Заключенное между боснийскими хорватами и боснийцами соглашение о прекращении огня позволило существенно улучшить условия доставки гуманитарной помощи на всей территории Центральной Боснии.
Like other States, Norway believes that initiatives leading to substantive disarmament in the Middle East would greatly enhance peace and security in the region. Как и другие государства, Норвегия считает, что инициативы, ведущие к реальному разоружению на Ближнем Востоке, существенно укрепили бы мир и безопасность в регионе.
In 2000, the number of marriages greatly fell, and simultaneously the number of divorces rose in comparison with 1999. В 2000 году количество браков существенно сократилось, в то же время по сравнению с 1999 годом увеличилось число разводов.
As a result, the Mission has succeeded in greatly expediting weapons destruction. В результате Миссии удалось существенно ускорить процесс уничтожения оружия.
Their participation in this meeting will greatly enhance the prospects for strengthening coordination between the United Nations and those organizations in stabilization processes. Их участие в заседании существенно повысит перспективы укрепления координации между Организацией Объединенных Наций и этими организациями в рамках стабилизационных процессов.
The volatile situation has greatly exacerbated tensions in the region and elsewhere, contributing to a general sense of insecurity worldwide. Неустойчивая обстановка существенно обострила напряженность в регионе и за его пределами, усугубив общее ощущение отсутствия безопасности во всем мире.
We are greatly concerned at its detrimental effects on the Cuban people. Мы существенно обеспокоены отрицательными последствиями этого для народа Кубы.
It was pointed out that the consequences of the violation of a statutory suspension of transfers varied greatly in different legal systems. Было указано, что последствия нарушения обязательного приостановления передачи существенно отличаются друг от друга в различных правовых системах.
Such a system would greatly improve the response time in emergency situations. Такая система позволила бы существенно повысить оперативность реагирования в чрезвычайных ситуациях.
However, Bolivia is experiencing enormous economic difficulties that greatly limit our capacity for action. Однако Боливия испытывает неимоверные экономические трудности, существенно ограничивающие нашу способность действовать.
A greater multilateralization of aid can help to reduce unnecessary and costly competition among donors, and thus greatly reduce administrative costs. Укрепление многостороннего характера помощи может помочь ограничить ненужную и дорогостоящую конкуренцию среди доноров и тем самым существенно снизить административные издержки.
We believe that such a treaty would greatly enhance control over the export and transit of small arms and light weapons. Мы считаем, что такой договор существенно укрепит контроль над экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
During the last years, UNFPA has greatly increased its ability to respond rapidly and appropriately to crisis situations. За последние годы ЮНФПА существенно улучшил свою способность оперативного и надлежащего реагирования на кризисные ситуации.
Ten years after the signing of the peace agreement, relations among the three peoples concerned have greatly improved. Через десять лет после подписания мирных соглашений взаимоотношения между тремя сторонами существенно улучшились.
These measures have resulted in consolidation of the sector and greatly reduced the likelihood of more bank failures. В результате этих мер положение в секторе упрочилось, и вероятность новых банкротства банков существенно уменьшилась.
We feel that our capabilities to play a useful role may be greatly enhanced from within the European Union. Мы считаем, что в рамках Европейского союза наша способность играть полезную роль может быть существенно повышена.
Improving the links between students and employers can greatly smooth the transition from school to work. Налаживание отношений между сегодняшними студентами и нанимателями может существенно облегчить трудоустройство будущих выпускников.
Their full commitment to the embargo effort would greatly enhance the prospects for its success. Их полная приверженность соблюдению эмбарго существенно расширила бы перспективы его успешного соблюдения.