Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Greatly - Существенно"

Примеры: Greatly - Существенно
At the same time, however, the growth experiences among the developing countries have differed greatly. В то же время динамика роста в разных развивающихся странах существенно различалась.
In addition, the methodology fostered real participation of children and adolescents in gathering data that greatly enriched the findings. Кроме того, методология содействовала реальному участию детей и подростков в сборе данных, которые существенно обогатили полученные результаты.
As seen above, globalization and other related processes have greatly affected the employment situation over the last decade. Как показано выше, глобализация и другие сопутствующие ей процессы за последнее десятилетие существенно сказались на положении дел в вопросах занятости.
Laws, policies and services that support families and communities in looking after orphans will greatly improve the well-being of these children. Законы, политика и услуги, оказывающие поддержку семьям и общинам в уходе за сиротами, существенно улучшат положение этих детей.
That would greatly simplify our collective work. Это существенно облегчило бы нашу совместную работу.
Journalists are no longer required to obtain authorization for the use of voice recorders or cameras in interviews, which had greatly hampered their work. Устранена обязанность журналиста получать разрешение на использование аудио- или видеозаписи при проведении интервью, существенно затрудняющей работу журналистов.
Such efforts will be greatly strengthened by working under the umbrella of an effective UN Convention. Работа в рамках эффективной Конвенции Организации Объединенных Наций позволит существенно активизировать такие усилия.
This development will greatly contribute to the improvement of the health-care system in the penitentiary. Строительство этой больницы позволит существенно повысить качество системы медицинского обслуживания в рамках пенитенциарной системы.
Efforts to facilitate international trade in energy-efficient products could greatly benefit from expanded international cooperation in the harmonization of energy efficiency testing protocols. Усилия по развитию международной торговли энергосберегающими товарами могли бы существенно способствовать расширению международного сотрудничества в области согласования протоколов оценки энергоэффективности.
The national capacity to apply new technologies in conducting population censuses varies greatly among countries. Национальный потенциал в области использования новых технологий при проведении переписей населения существенно различается по странам.
The communication claims that the amendment of the EIA Act (see para. 27 above) does not greatly improve the situation. Автор сообщения утверждает, что внесение поправок в Закон об ОВОС (см. пункт 27 выше) едва ли существенно улучшит ситуацию.
The health-care guarantees of social protection floors have been greatly reinforced by a separate but closely linked initiative emerging from WHO to promote universal health coverage. Гарантии медицинского обслуживания в рамках минимального уровня социальной защиты существенно упрочились благодаря осуществлению самостоятельной, но тесно связанной с этими вопросами инициативы, выдвинутой ВОЗ в интересах содействия всеобщему охвату населения медико-санитарными услугами.
A physical description and/or a picture greatly enhance the implementation of sanctions measures against the individual concerned while reducing the risk of false matches during identity checks. Наличие описания внешности и/или фотографии существенно способствует осуществлению санкционных мер в отношении соответствующих лиц, снижая опасность ложного опознания при проверке удостоверений личности.
If such procedures only needed to be performed on targeted "permanent records", the time and resources needed for these technical operations would be greatly reduced. Если такие процедуры нужно будет применить лишь к конкретным "документам непреходящей ценности", удастся существенно сократить время и ресурсы, необходимые для проведения этих технических операций.
Also in this context, obtaining support from a wide range of private philanthropic organizations or foundations could greatly complement the resource lacunae faced by developing countries in particular. Также в этом контексте получение поддержки от широкого ряда частных благотворительных организаций могло бы существенно сократить дефицит ресурсов, от которого особенно страдают развивающиеся страны.
There is now a greatly increased need for Language Assistants to enable the Mission to carry out key aspects of its mandated tasks. В настоящее время существенно возросла потребность в помощниках по лингвистической поддержке, которые необходимы Миссии для осуществления ключевых аспектов возложенных на нее задач.
Collaboration between the two bodies increased greatly during the preparations for the 2002 International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, and its follow-up. Сотрудничество между этими органами существенно активизировалось в период подготовки к Международной конференции по финансированию развития, проходившей в 2002 году в Монтеррее, Мексика, и осуществления последующей деятельности.
The Authority maintains a permanent mission to the United Nations, which greatly facilitates an effective working relationship with Member States represented in New York. У Органа имеется Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, которое существенно способствует налаживанию эффективных рабочих контактов с представленными в Нью-Йорке государствами-членами.
However, coordination with Government authorities would be greatly enhanced by the appointment of a focal point for the Monitoring Group. Вместе с тем согласованию усилий с правительственными ведомствами существенно способствовало бы назначение координатора, отвечающего за контакты с Группой контроля.
In the context of the Baby-Friendly Hospital Initiative, maternity wards have taken measures to promote breastfeeding, which greatly reduces infant and maternal mortality. В рамках реализации Педиатрической инициативы родильными отделениями были приняты меры по пропаганде грудного вскармливания, позволяющего существенно снизить уровень младенческой и материнской смертности.
Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. При разработке программы повышенное внимание уделялось рекомендациям Комитета по правам ребенка, причем Мексика существенно повысила качество представляемой Комитету отчетности.
The resurgence of violence and the insecurity in the north greatly increased the risk of abuse and violation of children's rights. Рост насилия и снижение уровня безопасности на севере существенно усугубили риск злоупотреблений и нарушений прав детей.
Instead, extradition was implemented through a system of mutual endorsement of arrest warrants, which the reviewers praised as greatly facilitating the prompt and effective surrender of fugitives. Вместо этого выдача производится с помощью системы взаимного одобрения ордеров на арест, что, по мнению лиц, проводивших обзор, существенно облегчает оперативную и успешную передачу лиц, скрывающихся от правосудия.
Risks caused by climate change, natural disasters and epidemics, which greatly affect vulnerable groups, especially the poor, remain big challenges for Viet Nam. Риски, создаваемые изменением климата, стихийными бедствиями и эпидемиями и существенно влияющие на уязвимые группы, особенно на неимущих, остаются большой проблемой для Вьетнама.
The official roman view of a certain trial That could differ greatly from what we believe we know. Официальный римский взгляд на судебный процесс, который на самом деле существенно отличался от того, как мы привыкли его видеть.