Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Greatly - Существенно"

Примеры: Greatly - Существенно
The development and launching of the IMIS greatly improved access to population data for planning at the subnational level. Создание и пуск ИМИС существенно расширило возможности получения данных по народонаселению для целей планирования на субнациональном уровне.
Since the Group was established, the situation in Burundi has evolved greatly. Со времени учреждения Группы положение в Бурунди существенно изменилось.
Although the frequency of overt military attacks against civilians has diminished greatly over the year, it has been replaced by intimidation and fear. И хотя за прошедший год количество прямых военных нападений на гражданских лиц существенно сократилось, на их место пришли запугивание и страх.
It also contained recommendations for consideration by the Committee, which would help greatly to achieve the objectives of the Treaty. В документе также содержатся рекомендации для рассмотрения Комитетом, которые могут существенно помочь достижению целей Договора.
The knowledge trees greatly enhance the ability of UNMOVIC to cross-examine information, distinguish hidden patterns and quickly access details. Древовидные схемы существенно повышают способность ЮНМОВИК сравнивать информацию, выявлять скрытые устойчивые связи и обеспечивать быстрый доступ к подробным данным.
Chlor-alkali factories reportedly have greatly decreased their Hg releases in many nations. По имеющимся данным, хлорщелочные производства во многих странах существенно сократили свои выбросы.
The organisations of the social partners have greatly increased collaboration, often involving the school system as well. Организации социальных партнеров существенно активизировали свое сотрудничество, зачастую с привлечением в том числе и учреждений системы школьного образования.
The operation of the Special Court and its ability to complete its mandate in a satisfactory and timely manner may otherwise be greatly compromised. В противном случае работа Специального суда и его способность своевременно и удовлетворительно выполнить свой мандат может существенно пострадать.
The promotion of Timor-Leste's social and economic development by bilateral and multilateral donors will greatly assist in establishing the country's long-term stability. Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны двусторонних и многосторонних доноров существенно помогло бы обеспечить долгосрочную стабильность в стране.
At the macro level, exchange rate stabilization and higher interest rates greatly affected the activity of SMEs. На макроуровне на деятельности МСП существенно сказывается стабилизация валютного курса и повышение процентных ставок.
While the Fund has many donors, the scale of contributions varies greatly. Хотя у Фонда много доноров, уровень их взносов является существенно различным.
The product list was greatly enlarged in January 2003 to include all but a few selected agricultural products. Перечень товаров был существенно расширен в январе 2003 года для охвата всех видов сельскохозяйственной продукции, за исключением лишь некоторых из них.
One of the enduring features of all diasporas is return migration to the homeland, although its incidence varies greatly. Одной из стойких особенностей всех диаспор является обратная миграция на родину, хотя масштабы такой миграции существенно варьируются.
Modern forms of transportation and communication have greatly reduced the need for many temporary workers to have families join them in the destination. Современные формы транспорта и связи существенно уменьшили потребность многих временных рабочих в воссоединении со своими семьями в стране назначения.
Moreover, the worldwide availability of Internet resources might greatly contribute to economic, social and cultural progress, particularly in developing countries. Кроме того, глобальная доступность ресурсов Интернета может существенно содействовать экономическому, социальному и культурному прогрессу, особенно в развивающихся странах.
The number of new cases of STDs has greatly increased over the past three years. Число новых случаев заболевания БППП за последние три года существенно увеличилось.
This presented the risk of greatly impairing the tracking of UNHCR funds (Angola, Eritrea and Ethiopia). Это грозило существенно осложнить отслеживание средств УВКБ (в Анголе, Эритрее и Эфиопии).
Integrated health management information systems have enabled APROFAM to greatly increase efficiency in processing orders for medication and contraceptives. Комплексные системы информации по вопросам медицинского обслуживания позволили АПРОФАМ существенно повысить эффективность обработки заказов на медикаменты и противозачаточные средства.
As well, new credit policies greatly increased the number of loans to women, especially in rural areas. Помимо этого новая политика в области кредитов существенно увеличила число займов, выдаваемых женщинам, в особенности в сельских районах.
Improving coordination would greatly help efforts to conserve and manage fishing resources. Совершенствование координации существенно помогло бы усилиям по сохранению промысловых ресурсов и управлению ими.
Hydrographic data collected using modern technology and to standards specified by the IHO contribute nautical information that greatly reduces the risk of maritime accidents. Гидрографические данные, собираемые с помощью современной техники и с соблюдением стандартов, оговоренных МГО, способствуют получению навигационной информации, которая существенно сокращает риск морских аварий.
The commencement of these trials was greatly accelerated by the implementation of the reforms recommended by the working group on speeding up trials. Начало этих судебных процессов существенно ускорилось благодаря проведению реформ, рекомендованных рабочей группой по ускорению судопроизводства.
Such an approach could greatly complicate the decision-making process in the General Assembly and set a negative precedent for the future. Такой подход может существенно осложнить процесс принятия решений Генеральной Ассамблеей и создает негативный прецедент на будущее.
If that is achieved, it would greatly contribute to easing security tensions and instability in the region. Если это будет достигнуто, это будет существенно способствовать облегчению напряженности и нестабильности с точки зрения безопасности в регионе.
In addition, it would greatly increase the confidence necessary for international cooperation in the exclusively peaceful uses of nuclear energy. Кроме того, это существенно повысит доверие, необходимое для международного сотрудничества в целях исключительно мирного использования ядерной энергии.