Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Greatly - Существенно"

Примеры: Greatly - Существенно
Raw numbers can, of course, be misleading when countries vary so greatly in the size of their populations. Общие показатели, разумеется, не позволяют получить объективное представление в тех случаях, когда страны существенно различаются по численности населения.
In that effort, the Working Group benefited greatly from the cooperation and constructive attitude of the authors of the various proposals. Эта работа была существенно облегчена благодаря содействию и конструктивной позиции авторов различных предложений.
The sanctions and the spreading internal conflict in Liberia have greatly affected domestic production. Санкции и расширение внутреннего конфликта в Либерии весьма существенно сказались на внутренней добыче.
Romanesque architecture varied greatly in Italy in both style and construction. Романская архитектура в Италии существенно различается по стилю и конструкциям зданий.
Poor economic performance or inequitable development have resulted in a near-permanent economic crisis for some States, greatly exacerbating internal tensions and greatly diminishing their capacity to respond to those tensions. Низкие показатели экономической деятельности или неравномерное развитие породили в некоторых государствах почти перманентный экономический кризис, значительно усилив внутреннюю напряженность и существенно снизив их способность преодолевать эту напряженность.
Clear lines of responsibility in a simpler structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, will greatly improve coordination. Четкое определение ответственности в рамках упрощенной структуры в сочетании с мерами по ликвидации параллелизма и дублирования существенно улучшит координацию.
Procedures for ensuring this have been greatly improved. Процедуры обеспечения такого положения дел были существенно улучшены.
It is clear that judges' legal skills have greatly improved in the past two years. Ясно, что за последние два года уровень юридической квалификации судей существенно повысился.
Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование.
Above all, greatly increased investment in science and technology will be necessary. Прежде всего необходимо существенно увеличить инвестиции в науку и технику.
Thus, the role and influence of non-governmental organizations had greatly increased over the years. Таким образом, роль и влияние неправительственных организаций с течением времени существенно возросли.
These accessions have greatly helped to sustain and strengthen the Treaty. Эти присоединения существенно помогли сохранить действенность Договора и укрепить его.
During the period under review, arms limitation and disarmament efforts were pursued in a greatly altered international environment marked by distinctively contradictory trends. В течение рассматриваемого периода усилия по ограничению вооружений и разоружению предпринимались в существенно изменившейся международной обстановке, отмеченной явно противоречивыми тенденциями.
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. Они также могут существенно увеличить риск дальнейшей нестабильности и насилия с губительными последствиями для народа Сьерра-Леоне.
Without these assets, the Commission's ability to identify undeclared facilities of potential interest for ongoing monitoring and verification would be greatly diminished. Отсутствие этих средств существенно ограничило бы возможности Комиссии по выявлению необъявленных объектов, представляющих потенциальный интерес в контексте постоянного наблюдения и контроля.
Human rights violations have greatly decreased. Количество случаев нарушения прав человека существенно сократилось.
It would achieve only symbolic savings while greatly impeding the operation of the United Nations. Это может привести только к символической экономии, но существенно помешает работе Организации Объединенных Наций.
Yes, major problems remain and continuing - even greatly increased - efforts are required, but the goal can be achieved. Да, все еще остаются большие проблемы и требуются непрерывные и даже существенно более широкие усилия, однако сама эта цель может быть достигнута.
Institutional capability to undertake research or promote teaching and skills development in family issues was also greatly increased. Существенно укрепилась также организационная база проведения научных исследований и развития образования и профессиональной подготовки по семейной проблематике.
In recent years, the World Bank has greatly increased assistance to Africa. За последние годы Всемирный банк весьма существенно расширил масштабы помощи, оказываемой странам Африки.
These efforts will be accelerated greatly, especially as the capacity of the Office of Emergency Programmes for policy development has been enhanced. Эти усилия будут существенно активизированы, особенно с учетом укрепления потенциала Управления по программам чрезвычайной помощи в области разработки политики.
Beginning in the 1870s, federal educational services were greatly expanded. С начала 70-х годов прошлого века федеральные службы образования были существенно расширены.
Such occasions would greatly contribute to the universal ratification of the Convention and to its serious consideration and effective implementation. Эти мероприятия могли бы существенно активизировать процесс всеобщей ратификации Конвенции и процесс ее углубленного анализа и эффективного осуществления.
The situation had changed greatly in Finland over the past two years, particularly in the legislative field. З. За два последних года положение в Финляндии существенно изменилось, особенно в законодательной области.
With the decisions of the Conference, we have greatly reduced the potential for that climate of uncertainty. Решения Конференции помогли существенно уменьшить вероятность возникновения такого климата неопределенности.