Many landlocked developing countries had established one-stop border posts, which had greatly reduced border-crossing times. |
Во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, были созданы комплексные пограничные пункты, благодаря которым удалось существенно сократить время, затрачиваемое на пересечение границы. |
The complexity of the subsidiary structures of the Administrative Committee on Coordination has been greatly reduced. |
Существенно упрощены вспомогательные структуры Административного комитета по координации. |
Practical examples used as illustration will greatly support the conclusions of the group. |
Приводимые наглядные примеры практической деятельности существенно подкрепят выводы группы. |
The ratio in which 4-EP and 4-EG are present can greatly affect the organoleptic properties of the wine. |
Соотношение между уровнями 4-этилфенола и 4-этилгваякола существенно меняет органолептические свойства вина. |
A fuel cell cogeneration system can greatly reduce CO2 emissions compared to previous systems. |
Топливные элементы системы совместного производства теплоты и электроэнергии, по сравнению с другими системами, могут существенно снизить выбросы. |
Transforming the spectral clustering problem into a weighted kernel k-means problem greatly reduces the computational burden. |
Преобразование задачи спектральной кластеризации во взвешенную задачу о к-средних с нелинейным ядром существенно сокращает вычислительные затраты. |
TOLEDs can greatly improve contrast, making it much easier to view displays in bright sunlight. |
TOLED может существенно улучшить контраст, что улучшает читаемость дисплея при ярком солнечном свете. |
The sites differ greatly in the type and amount of traffic handled. |
На разных пунктах ввоза характер и объем грузопотока существенно отличаются друг от друга. |
The renewed momentum for dialogue has been greatly strengthened by the much-welcomed declaration of cessation of hostilities by the Government of the Sudan. |
Новая динамика диалога была существенно подкреплена благодаря положительно воспринятому объявлению о прекращении боевых действий со стороны правительства Судана. |
Policy lurches apart, the State has greatly increased its investment in poverty relief. |
В практическом плане государство существенно увеличило объем капиталовложений на цели сокращения масштабов нищеты. |
More extreme boom-bust cycles have greatly reduced earlier income gains as financial crises have increased poverty. |
В результате радикализации циклов деловой активности существенно размывается достигнутый ранее рост доходов, поскольку финансовые кризисы ведут к усилению нищеты. |
Following the post-electoral crisis, freedom of movement to and from Abidjan has greatly increased. |
После окончания кризиса, который разразился в стране после выборов, свобода передвижения - въезда в Абиджан и выезда из него - существенно расширилась. |
The sense of belonging and meaning provided by a caste was greatly weakened when caste members contested the validity of their condition. |
Чувство принадлежности и смысл, придаваемый той или иной кастой, существенно ослаблялись в том случае, когда члены касты оспаривали правомерность их состояния. |
This would greatly assist in formulating appropriate work/life policies for improved retention of women in the organizations of the common system. |
Это существенно содействовало бы разработке надлежащих стратегий обеспечения гармоничного сочетания трудовых и семейных обязанностей с целью улучшения положения с удержанием сотрудников из числа женщин в организациях общей системы. |
The functionality of Far Manager is greatly extended by external DLL modules plugins (made possible by a special set of interfaces the Plugins API). |
Функциональность Far Manager существенно расширяется за счет внешних подключаемых DLL-модулей плагинов (этому способствует набор специальных интерфейсов Plugins API). |
As the result the weight is reduced by 1kg, accuracy is significantly higher and the reliability is greatly increased. |
Ее вес на 1 кг меньше, а точность и надежность существенно выше. |
Compared to when the JAA was started the number of members has increased greatly both in Japan and internationally. |
По сравнению с моментом создания ЯАА число её членов существенно выросло как в Японии, так и в мире. |
Agricultural export subsidies should be completely eliminated, trade-distorting domestic support substantially reduced and opportunities for market access greatly enhanced. |
Необходимо полностью отказаться от субсидирования экспорта сельхозпродукции, существенно ослабить формы внутренней поддержки, приводящие к торговым диспропорциям, и значительно расширить возможности для доступа товаров на рынок. |
Punctual submission of market statements facilitates greatly the secretariat work in uploading them, as well as eliminating the burden of sending reminders to non-respondents. |
Своевременное представление сообщений о положении на рынке значительно облегчает выполнение секретариатом задачи по их размещению на веб-сайте, а также позволяет существенно сократить объем работы, который приходится выполнять в связи с направлением напоминаний тем, кто не представил сообщения. |
At the same time, the long-term peace and stability of the region will be greatly enhanced through the creation of a credible self-defence capability for the Federation. |
В то же время долгосрочный мир и стабильность в регионе существенно упрочатся с созданием надежного потенциала самообороны Федерации. |
The Rubaiyat slowly became famous, but it was not until 1868 that FitzGerald was encouraged to print a second and greatly revised edition. |
Постепенно «Рубайат» набирал популярность, но лишь в 1868 году Фицджеральд осмелился выпустить второе, существенно переработанное издание. |
The 1990 figures showed that there were 223,821 housing units in Mauritius and it is clear that this figure has greatly increased in recent years. |
По данным переписи 1990 года, в стране насчитывалась 223821 жилая единица, и вполне естественно, что в последние годы этот показатель существенно увеличился. |
Since these seminars are offered only when there is sufficient demand, their number varies greatly from one country to the next and from year to year. |
Поскольку указанные семинары предлагаются лишь в том случае, если на них существует достаточный спрос, их число существенно варьируется по странам и по годам. |
The likelihood that the author will be identified by police as a Sharbahara party member must therefore be greatly reduced. |
В связи с этим следует существенно снизить вероятность того, что полиция может опознать в авторе члена партии "Шарбахара". |
Access greatly improved by the end of June, although delays in granting access to some zones in the Vavuniya Menic Farm camps occurred. |
К концу июня гуманитарный доступ был существенно расширен, хотя отмечались случаи затягивания в предоставлении доступа в отдельные зоны в лагерях Вавуния Меник. |