Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Give - Предоставить"

Примеры: Give - Предоставить
The strategic and equitable use of science, technology and innovation potential can give disadvantaged groups unprecedented access to resources and services essential to their socio-economic empowerment. Стратегически верное и справедливое использование потенциала науки, техники и инноваций может предоставить находящимся в неблагоприятном положении группам беспрецедентный доступ к ресурсам и услугам, необходимым для расширения их социально-экономических возможностей.
Recent financial volatility clearly showed that reform of the global financial system was urgently needed to address global imbalances and give developing countries a greater say in global economic governance. В последнее время финансовая волатильность четко показала, что срочно необходима реформа глобальной финансовой системы для исправления глобальных диспропорций, и развивающимся странам необходимо предоставить более широкие права в области глобального экономического управления.
The international community must give voice to the millions of innocent children trapped in conflicts or brutally displaced and put in makeshift camps. Международное сообщество должно предоставить право голоса миллионам невинных детей, оказавшихся в ситуациях конфликта или жестоко перемещенных и брошенных во временные лагеря.
The judge shall inform him of the reasons for his arrest, question him, and give him the opportunity to plead his defence. Судья должен проинформировать его о причинах ареста, допросить и предоставить ему возможность дать показания в свою защиту.
However, if Ambassador Akram has some specific comment on the subject at hand, I will give him the floor again. В то же время, если у посла Акрама есть конкретные замечания по рассматриваемому вопросу, я готов вновь предоставить ему слово.
We were hoping you could give us the names of customers who bought one in the past month. И мы надеемся, что вы сможете предоставить нам имена заказчиков покупавших такие за последний месяц.
I was wondering, Don, whether you could give Tom here some information. Интересно, Дон, ты мог бы предоставить Тому некоторую информацию?
And none of the agencies can give us a picture of the guy? И ни одно агентство не может предоставить нам фотографию этого парня?
I'm not asking to be an agent again, but you need to deputize me and give me a gun. Я не прошу вернуть мне статус агента, но вы должны наделить меня полномочиями и предоставить мне оружие.
Mr. Hoscheit (Luxembourg) said that his delegation would give answers to questions raised and stood ready to provide any supplemental information requested. Г-н Ошайт (Люксембург) говорит, что делегация Люксембурга хотела бы ответить на поднятые вопросы и готова предоставить любую запрошенную дополнительную информацию.
Someone who can give us the reassurances we require кто сможет предоставить гарантии, которые мы требуем.
I can't give him that information! Я не могу предоставить ему эту информацию!
Or I can give you to him, and you won't be able to tell anyone anything ever again. Или я могу предоставить тебя ему, и тогда ты больше никогда никому ничего не сможешь рассказать.
I'll ask how long they can give us and what scale of payment they'll accept. Я спрошу, на какой срок они могут предоставить рассрочку, и каков в этом случае будет размер выплат.
And Member States should give adequate resources to the United Nations Office on Drugs and Crime for its key role in overseeing implementation of the conventions. Все государства-члены должны предоставить адекватные ресурсы Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, чтобы оно могло играть свою ведущую роль в надзоре за осуществлением этих конвенций.
A minor witness may be questioned regardless of his age if he can give either orally or in some other way information relevant to the case. Несовершеннолетний свидетель допрашивается независимо от своего возраста, если может предоставить в устной или иной форме сведения, имеющие значение для дела.
With the consent of the members of the Committee and in keeping with standard procedures, he proposed that the Committee give him the floor. С согласия членов Комитета и в соответствии с установленной процедурой он предлагает Комитету предоставить им слово.
At the same time, the global forum could give the GMG agencies a platform to present their migration-related activities to a wider constituency than their own governing bodies. В то же время такой глобальный форум мог бы предоставить учреждениям - участникам ГГМ платформу для представления их деятельности, связанной с миграцией, более широкой аудитории, нежели их собственные управляющие органы.
In such cases, country visits would give the Committee the opportunity to obtain a general overview of the situation in the country in question. В таких случаях поездки по странам могли бы предоставить Комитету возможность получить общую обзорную информацию о положении в конкретной стране.
More specifically, a State may give the alien a right to a hearing, or identify conditions under which a hearing need not be conducted. Более конкретно, государство может предоставить иностранцу право на слушание или определить условия, при которых нет необходимости проводить слушание.
"Governments must give all sectors of society the chance to play a free and effective role in making policies, and to win their fair share of the benefits. «Правительства должны предоставить всем слоям общества возможность свободно и эффективно участвовать в выработке... политики и на справедливой основе пользоваться соответствующими благами.
NGOs expressed concern about the risk that such an amendment may give police officers a power comparable with the one enjoyed by security officers. Неправительственные организации выразили озабоченность в связи с возможностью того, что такая поправка может предоставить сотрудникам полиции полномочия, сопоставимые с полномочиями сотрудников сил безопасности.
While the Secretary-General should give the programme management group the necessary flexibility of authority, strong oversight and accountability should be maintained throughout. Хотя Генеральному секретарю следует предоставить группе по руководству программой необходимую гибкость в осуществлении ею своих полномочий, на всех этапах требуется строго соблюдать меры, связанные с надзором и отчетностью.
The representatives of our firm had an opportunity to network with potential customers, ascertain their needs, and give advice on the issues of their concern. На форуме специалисты нашей компании имели возможность пообщаться с потенциальными заказчиками, определить их потребности и предоставить консультации по актуальным вопросам.
I wish I could give you a room to yourself, but Raydor has a case, too. Хотел бы я предоставить вам помещение только для вас, но у капитана Рейдер тоже есть дело.