Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Give - Предоставить"

Примеры: Give - Предоставить
Member States should give UNIDO the chance to consolidate its reforms, in a climate of stability; they should strengthen the Organization and give it the means to accomplish its important mission. Государства-члены должны дать ЮНИДО шанс закрепить проводимые реформы в обстановке стабильности; им следует укрепить Организацию и предоставить ей средства для выполнения ее важных функций.
The Committee should, therefore, give fair treatment to the organization and give it time to respond to the accusations made by Cuba. В этой связи Комитету следует отнестись к этой организации со всей справедливостью и предоставить ей время для ответа на обвинение Кубы.
I say we give it to him. По-моему, надо ему её предоставить.
The Turkmen side has confirmed its readiness to provide ICRC with the opportunity to visit penitentiaries and also give access to all prisoners. Туркменская сторона подтвердила свою готовность предоставить МККК возможность для посещения пенитенциарных учреждений и, кроме того, доступ ко всем заключенным.
And I get the sense north avenue might give us some latitude, if not support. И у меня есть ощущение, что на Норт Авеню нам готовы... предоставить полномочия, а может, и поддержку.
This debate, and the process that it inaugurates, should give us that opportunity. Эти прения и процесс, началом которого они служат, должны предоставить нам такую возможность.
All the Committees could also give States more time to respond by providing advance notice of the list of questions. Они могли бы также предоставить государствам определенное время для ответа, направляя им заранее перечень вопросов.
They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it. Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой.
The last thing I want to do is give you a reason to ruin my life. Последняя вещь, которую я хочу сделать, это предоставить тебе причину разрушить мою жизнь.
Could you give me... some surety? Вы могли бы предоставить какие-нибудь гарантии... или залог?
It should give all peoples the opportunity to look to the future with optimism. Она должна предоставить всем народам возможность смотреть в будущее с оптимизмом.
We should give the High Commissioner this opportunity, and will keenly await the results of his efforts. Мы должны предоставить Верховному комиссару эту возможность и будем с особым интересом ожидать результатов его усилий.
Member States should in future give the Director-General a broader mandate to enable him to take more decisive and bolder initiatives in reforming UNIDO. В будущем государствам-членам следует предоставить Генеральному директору более широ-кий мандат с тем, чтобы наделить его возмож-ностями выступать с более решительными и сме-лыми инициативами в деле реформирования ЮНИДО.
He could therefore give the floor to a maximum of four speakers. Поэтому он может предоставить слово только четырем выступающим.
No General Assembly resolution had been able to amend the Charter on that point and give the Assembly competence in that area. Никакая резолюция Генеральной Ассамблеи не могла изменить положения Устава по этому вопросу и предоставить данному органу компетенцию в указанной области.
I shall first of all give the floor to those speakers who have been on my list since this morning. Прежде всего я намерена предоставить слово ораторам, которые еще с утра фигурируют в моем списке.
The General Assembly's First Committee should give all Member States the opportunity to express their views through debates, resolutions, and votes. Первому же комитету Генеральной Ассамблеи следует предоставить всем государствам-членам возможность высказать свои мнения через посредство прений, резолюций и голосования.
In the spirit of the Charter, Member States must give it that opportunity. Руководствуясь духом Устава, государства-члены должны предоставить ей эту возможность.
The international community should give the peoples of the Non-Self-Governing Territories the widest possible opportunities for scholarships and occupational training. Международному сообществу следует предоставить жителям несамоуправляющихся территорий широкие возможности в плане стипендий и профессиональной подготовки.
The international community must give the Lebanese Government all possible support, so that it can make that sovereignty effective. Международное сообщество должно предоставить правительству Ливана всевозможную поддержку, с тем чтобы оно могло сделать этот суверенитет действенным.
I urge the parties in the Middle East conflict to cooperate with the international community and give the ongoing peace process a chance. Я настоятельно призываю стороны ближневосточного конфликта сотрудничать с международным сообществом и предоставить нынешнему мирному процессу шанс на развитие.
I urge these countries to provide whatever technical, human and financial contributions they feel they can give. Я призываю эти страны предоставить технические, людские и финансовые ресурсы, которые они могут выделить.
I can provide you with the tables and give you some details. Я могу предоставить вам таблицы и ознакомить вас с некоторыми подробностями.
Just give me something I can take back to my superiors like the location of safe houses. Просто дайте мне то, что я могу предоставить своему начальству например, расположение убежищ.
We will give them democratic legitimacy and will place better means at their disposal. Мы должны придать им демократический легитимный характер и предоставить в их распоряжение больше средств.