| They should describe the process openly, ensuring the transparency of the system, and give preliminary results according to a specific schedule. | Она должна описать процесс открыто, обеспечивая транспарентность системы, и предоставить предварительные результаты в соответствии с определенным графиком. |
| I'm sure we could give them odds on the type of gun. | Я уверен, что мы сможем предоставить им тип пистолета. |
| I can't give you an OR, Addie. | Я не могу предоставить тебе операционную, Эдди. |
| Could you give me some information? | Вы не могли бы предоставить мне кое-какую информацию? |
| Japan's government should thus give a clear indication of a true will to defend the country's security. | Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны. |
| It should give the FSB a legal personality, enshrined in an international treaty. | Она длжна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре. |
| In exchange, he would give them their final clue. | В конечном итоге его попросили предоставить свой собственный набросок. |
| I was tempted when he said he could give me my own store. | Я соблазнился, когда он сказал, что может предоставить мне собственный магазин. |
| Creditor nations must now give the poorest members of the world community a new start. | В настоящее время страны-кредиторы должны предоставить самым бедным членам международного сообщества новые возможности. |
| And we must give him that chance. | И мы должны предоставить ему этот шанс. |
| And I thought I'd give you the time to say it. | Я решил предоставить вам эту возможность. |
| All I wanted to do was give Mikey there a decent fight. | Всё что я хотел, это предоставить Майки достойную драку. |
| I cannot give out any information without the password, which you obviously don't know. | Я не могу предоставить информацию без пароля, который вы, очевидно, не знаете. |
| I can only give you the facts as I understand them. | Я могу только предоставить вам свое понимание фактов. |
| Any problems, please, give me a call. | Если будут проблемы, мы готовы предоставить компенсацию. |
| Could you please give me furlough to see my grandmother? | Не могли бы вы предоставить мне отпуск, чтобы навестить мою бабушку? |
| Unfortunately we can't give you the desired apartment with five rooms. | К сожалению, мы Вам апартаменты... с 5-ю комнатами предоставить не можем. |
| It's just that we can't give them enough opportunities. | Просто мы не можем предоставить возможности всем. |
| But I can give you a map reference for hell. | Но карту ада я вам могу предоставить. |
| He wanted a quick and easy collar and I couldn't give it to him. | Он хотел быстрых результатов, а я не могла ему их предоставить. |
| We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully. | Мы должны полностью выполнить наши обязательства и предоставить Организации Объединенных Наций средства, необходимые для успешного выполнения ее уникального мандата. |
| He noted that the Committee had received that information and requested that the Secretariat should give him access to it also. | Оратор отмечает, что Комитет получил такую информацию и просит Секретариат предоставить Уганде доступ к этой информации. |
| The convocation responded by withdrawing their payment altogether and demanded Henry fulfill certain guarantees before they would give him the money. | Церковное собрание ответило тем, что отказалось платить вообще, и потребовало от Генриха предоставить определённые гарантии, прежде чем они дадут ему деньги. |
| The IMF should be given a clear mandate that would give it the political clout to help prevent such crises from recurring. | Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов. |
| Please provide statistics on the complaints lodged and give examples of decisions handed down. | Просьба предоставить Комитету статистические данные о количестве поданных жалоб и привести примеры принятых решений. |