Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Give - Предоставить"

Примеры: Give - Предоставить
The international community must give the Agency the means to carry out its tasks. Международное сообщество должно предоставить Агентству возможности для решения его задач.
We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. Мы должны предоставить им возможность участвовать в принятии затрагивающих их решений с учетом их возраста и зрелости.
We should give humanitarian assistance personnel the same level of protection granted to United Nations and peacekeeping operations staff. Мы должны предоставить гуманитарному персоналу такой же уровень защиты, который предоставляется сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, участвующим в миротворческих операциях.
I now would like to open the list of speakers, and I give the floor to Ambassador Voto-Bernales. А теперь, переходя к списку выступающих, я хотел бы предоставить слово послу Вото-Берналесу.
Please give details of each section. Просьба предоставить сведения по каждому разделу.
It did not have to accept what the organizations told it, but it should give them the opportunity to discuss the report. Оно не обязано соглашаться с тем, что говорят ему организации, однако оно должно предоставить им возможность обсудить доклад.
This should give all Congolese socio-political groups an opportunity to be involved in the national dialogue. Это должно предоставить всем конголезским социально-политическим группам возможность принять участие в национальном диалоге.
We should therefore give victims the right to express themselves, and should allow their voices to be heard during the proceedings. Поэтому мы должны предоставить пострадавшим право высказываться и дать им возможность выступать в ходе судебных разбирательств.
We should give the Kosovars at least some time before inferring that progress is not fast enough. Прежде чем делать выводы о том, будто процесс идет недостаточно быстро, нам следует предоставить косовцам какое-то время.
We would be grateful if the Secretariat could give us any information available concerning this incident. Мы были бы признательны Секретариату, если бы он смог предоставить нам информацию относительно данного инцидента.
The working group intends to establish an information sharing forum which will give providers an opportunity to contribute to the exercise. Рабочая группа планирует учредить форум по обмену информацией, с тем чтобы предоставить соответствующим службам возможность оказывать содействие в этой области.
Furthermore, the employer must give the employees' representative all relevant information concerning the redundancies. Кроме того, работодатель обязан предоставить представителю работников всю соответствующую информацию в отношении увольнений.
The Council must give ample time and opportunity for Governments to cooperate fully in ensuring the implementation of the draft resolution. Совет должен предоставить необходимое время и возможности правительствам для осуществления сотрудничества в полном объеме в целях обеспечения выполнения положений проекта резолюции.
To that end, we the Member States, must quickly give it the necessary resources. Для этого мы, государства-члены, должны незамедлительно предоставить ему необходимые ресурсы.
Then by paragraph 2 it must give the other parties a reasonable period within which to reply. Затем согласно пункту 2 он обязан предоставить другим участникам разумный срок для ответа.
Please give statistical information on violence against women. Просьба предоставить статистические данные о насилии в отношении женщин.
Could you give us some information on that, Mr. President? Не могли бы Вы, г-н Председатель, предоставить нам какую-либо информацию на этот счет?
The purpose of the meetings was to answer their questions and give them the opportunity to share their ideas. Эти встречи проводились для того, чтобы ответить на вопросы бенефициаров и предоставить им возможность поделиться своими идеями.
Some said that the Council should give the Government of Sudan more time before adopting this resolution. Некоторые считают, что Совету следовало бы предоставить правительству больше времени прежде, чем принимать эту резолюцию.
Another argument is that affirmative action can provide disadvantaged communities with role models which can give them important incentive and motivation. Еще один аргумент заключается в том, что позитивные действия могут предоставить находящимся в неблагоприятном положении общинам образцы для подражания, благодаря которым у них появятся важные стимулы и мотивировка.
The General Assembly must give the Secretary-General enough management flexibility to ensure that judicial procedure at the tribunals did not suffer irreparable harm. Генеральной Ассамблее следует предоставить Генеральному секретарю достаточную гибкость в этой области, чтобы следить за тем, чтобы судебной процедуре не было нанесено непоправимого ущерба.
We therefore support his recommendation to examine the actions of the parties to a conflict and give an in-depth and unvarnished account thereof. Поэтому мы поддерживаем его рекомендацию рассмотреть действия сторон в конфликте и предоставить углубленный и неприкрашенный отчет об этом.
If we truly seek to achieve all this, we must give our common Organization the resources commensurate with doing so. Если мы, действительно, стремимся к достижению этих целей, то мы должны предоставить нашей общей Организации ресурсы, соразмерные с этой задачей.
The Security Council should give the United Nations a strong mandate for this mission. Совет Безопасности должен предоставить Организации Объединенных Наций весомый мандат на осуществление этой задачи.
In addition, the officer must give the suspect the opportunity to defend his/her actions before the arrest. Кроме того, офицер полиции обязан предоставить подозреваемому возможность оправдать свои действия до ареста.