I would give her 10 excellent medical reasons why we can't do this procedure. |
Я могу предоставить её 10 великолепных медицинских оснований, почему нам не стоит проводить эту процедуру. |
What I wouldn't give for a share of the equity, but... |
Которую я не смог бы предоставить даже за долю в активах, но... |
You could give me more information. |
Ты мог бы предоставить больше информации. |
Okay, this is what I can give you. |
Так, вот, что я могу тебе предоставить. |
A reformed Council must give a chance to the 70 Member States that have never served on it. |
Реформированный Совет должен предоставить возможность поработать в нем тем 70 государствам-членам, которые до этого никогда не были его членами. |
They can also give SMEs access to long-term credit to upgrade production and technology. |
Могут они предоставить МСП и доступ к долгосрочным кредитам на цели совершенствования производства и технологии. |
Cooperatives can help to empower and give voice to the poor by enabling them to organize federations and alliances. |
Кооперативы способны наделить малоимущих определенными правами и предоставить им возможность высказать свое мнение, создавая условия для организации федераций и союзов. |
Venezuela's development model must change and give communities the power to organize themselves and draw in those hitherto excluded from educational, economic and social activities. |
Венесуэльская модель развития должна измениться и предоставить общинам полномочия для самоорганизации и вовлечения в них людей, которые до сих пор были исключены из образовательной, экономической и социальной деятельности. |
We must give poor countries access to the emergency life-saving drugs they need to fight those infectious epidemics. |
Мы должны предоставить бедным странам доступ к препаратам, необходимым для экстренного спасения жизней, которые нужны им для борьбы с этими инфекционными эпидемиями. |
The Doha Development Round was launched as a process that would eventually give developing countries a fair chance to compete in the world marketplace. |
Дохинский раунд переговоров по вопросам развития был начат как процесс, который в конечном итоге должен был бы предоставить развивающимся странам благоприятную возможность успешно конкурировать на международном рынке. |
The international financial institutions should give countries adequate policy space and flexibility, and freedom to be guided by their national conditions and development strategies. |
Международным финансовым учреждениями следует предоставить странам необходимые сроки для выработки их стратегий и проявить гибкость, с тем чтобы их свободный выбор был обусловлен их национальными условиями и стратегиями развития. |
Remittances can give poor families a stable income, and the migration experience can change attitudes and empower people, particularly women. |
Денежные переводы могут предоставить бедным семьям стабильный доход, а опыт миграции может изменить менталитет людей, особенно женщин, и расширить их возможности. |
Poverty eradication measures should give women access to social safety nets as well as guarantee the protection of their human rights. |
Меры по искоренению нищеты должны предоставить женщинам доступ к системе социальной защиты населения, а также гарантировать защиту их прав человека. |
We must give UNMIBH time and resources to tackle the remaining challenges. |
Мы должны предоставить МООНБГ время и ресурсы для решения остающихся сложных задач. |
We should give unanimous support to a country that has endured dramatic and tragic events for so long. |
Мы должны предоставить единодушную поддержку стране, которая так долго была ареной драматичных и трагических событий. |
The creation of the African Union is a landmark event that could give Africa a new start. |
Создание Африканского союза является веховым событием, которое могло бы предоставить Африке возможность нового старта. |
The Council must give him the flexibility he requires to achieve this task. |
Совет должен предоставить Генеральному секретарю всю необходимую гибкость для достижения поставленной задачи. |
We'll give you all detailed information about RAO/ CIS Offshore events and consider all business offers. |
Мы готовы предоставить дополнительную информацию по мероприятиям RAO/ CIS Offshore и рассмотреть все взаимовыгодные предложения. |
The term settlement of the competition and give the results of the vote - 30.04.2010r. |
Срок урегулирования конкурса и предоставить результаты голосования - 30.04.2010r. |
In both cases we have no real experience, so we cannot give any guaranties. |
В обоих случаях, мы не имеем реального опыта. Поэтому никаких гарантий предоставить не можем. |
The Solomon Islands said that Indonesia should give UN special rapporteurs access to West Papua to prove allegations were false. |
Представители Соломоновых Островов указали, что Индонезия должна предоставить Специальным докладчикам ООН доступ в Западное Папуа, чтобы доказать ложность утверждений. |
It's the best time to ask questions and give us your feedback. |
Это лучшее время, чтобы задать вопросы и предоставить нам свой отзыв. |
Combining exploration and relaxation or adventure with complete escape and tranquility truly can give you the best of both worlds. |
Комбинируя исследования новых мест и отдых, или приключения и отдых в спокойной атмосфере, действительно, может предоставить Вам самое лучшее, что эти два мира могут предложить. |
Secondly, using a flexible system of access control, you'll give each employee an access to the necessary information. |
Во-вторых, пользуясь гибкой системой контроля доступа, Вы сможете предоставить каждому работнику доступ к необходимой ему информации. |
You can give your apartment for rent when you don't use it. |
Вы можете предоставить жилье в аренду, когда не используется. |