Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Give - Обеспечить"

Примеры: Give - Обеспечить
These institutions must be restructured and must give access to civil society. Необходимо перестроить эти учреждения и обеспечить доступ гражданскому обществу.
The deliberations of the Second Committee should give a strong signal as to what was expected from that meeting. Обсуждения во Втором комитете должны обеспечить надлежащую основу для определения того, что ожидается от этого совещания.
The report should give Member States the opportunity to evaluate the past and reorient themselves for the future. Доклад должен обеспечить государствам-членам возможности для анализа прошлого и их переориентации на будущее.
Peace is only possible if we give priority to human security. Мы сможем обеспечить мир лишь в том случае, если будем уделять первостепенное значение обеспечению безопасности людей.
Following the adoption of resolution 67/146, it is now of vital importance to ensure its full implementation and give substance to this historic success. После принятия резолюции 67/146 в настоящее время жизненно важно обеспечить ее полное осуществление и наполнить содержанием этот исторический успех.
Scale up the measures to reduce maternal mortality and morbidity and ensure women give birth in hospitals. Расширить меры по снижению материнской смертности и заболеваемости и обеспечить, чтобы женщины рожали в больницах.
I can offer you both safety if you give me proof. Я могу обеспечить вам безопасность, если вы дадите мне доказательства.
Being able to manage and report on its policies and performance can give a small enterprise a competitive advantage over other local enterprises. Способность регулировать меры своей политики и показатели деятельности и представлять о них информацию может помочь малому предприятию обеспечить сравнительное преимущество по сравнению с другими местными предприятиями.
The Committee should give particular attention to the budget proposals relating to development activities and ensure that adequate appropriations were made. Комитету следует уделить особое внимание бюджетным предложениям, связанным с мероприятиями в области развития, и обеспечить выделение адекватных ассигнований.
Arrange trials so that prosecution witnesses give their testimony in Rwanda in order to better guarantee their security. Судебные процессы должны быть организованы таким образом, чтобы свидетели обвинения давали показания в Руанде, что позволило бы лучше обеспечить их безопасность.
The United States suggests that the Committee give this question appropriate attention and emphasis in its future work. Соединенные Штаты предлагают Комитету в его будущей работе уделить этому вопросу надлежащее внимание и обеспечить его углубленное рассмотрение.
Japan's government should thus give a clear indication of a true will to defend the country's security. Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны.
I will give anything to ensure it. Отдам все, чтобы это обеспечить.
States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel. Государствам следует обеспечить, чтобы все органы, ответственные за предоставление услуг инвалидам, осуществляли должную подготовку своего персонала.
But we must remain pragmatic and first give it a solid financial base. Но мы должны быть прагматиками и в этой связи обеспечить Организацию прочной финансовой основой.
It was essential that the developed countries should give priority to assistance to Africa. Важно обеспечить, чтобы развитые страны уделяли первоочередное внимание оказанию помощи Африке.
We believe that this geographical division would give us a more balanced representation of the continents. Мы считаем, что такое географическое распределение позволит нам обеспечить более сбалансированное представительство континентов.
The Security Council should give it serious consideration in order to ensure future good relations. Совету Безопасности следует серьезным образом подойти к рассмотрению этих вопросов, с тем чтобы обеспечить хорошие отношения в будущем.
National programmes must give priority to providing them with income security and proper health coverage. Поэтому следует в первоочередном порядке обеспечить им получение надлежащих доходов и доступа к медицинским услугам с помощью национальных программ.
However, this in itself does not give the United Nations a capacity for rapid deployment. Однако это само по себе не дает Организации Объединенных Наций возможности обеспечить быстрое развертывание.
Ms. OUEDRAOGO said that the reporting State should give much more attention to evaluating programmes for rural women and make adjustments where necessary. Г-жа УЕДРАОГО говорит, что государство-участник должно уделять больше внимания оценке программ в интересах сельских женщин, с тем чтобы обеспечить внесение в них необходимых корректив.
The Office of Human Resources Management should give priority to implementing occupational networks across the Organization and to ensuring global functioning of roster management in Galaxy. Управлению людских ресурсов следует на приоритетной основе заняться формированием сетей профессиональных групп, охватывающих всю Организацию, и обеспечить глобальное функционирование системы управления реестром кандидатов в «Гэлакси».
It would give Member States the opportunity, inter alia, to integrate a gender perspective into the new international financial architecture. Помимо прочего, Конференция даст государствам-членам возможность обеспечить учет гендерной проблематики в рамках новой международной финансовой архитектуры.
"ensure that laws against family violence... give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity". "обеспечить, чтобы законы, направленные против насилия в семье... гарантировали надлежащую защиту всех женщин и уважение их чести и достоинства".
Security Council reform should give priority to increasing the representation of developing countries and give small and medium-sized countries more opportunities to participate in decision-making. Реформа Совета Безопасности должна уделить приоритетное внимание расширению представительства развивающихся стран и обеспечить малым и средним странам больше возможностей для участия в процессе принятия решений.