Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Give - Обеспечить"

Примеры: Give - Обеспечить
The Representative recommends that the international community should give further thought to the machinery for financing early recovery programmes, so as to ensure a smooth transition between the emergency phase and the development phase. Представитель рекомендует международному сообществу более глубоко проанализировать механизмы финансирования программ, направленных на скорейшее восстановление, с тем чтобы обеспечить плавный переход от стадии оказания чрезвычайной помощи к стадии развития, т.е. механизмы, которые зачастую игнорируются в результате концентрации ресурсов на гуманитарных вопросах или вопросах развития.
The country employment reviews are intended to help countries give substance to their Summit commitment on employment through an appropriate choice of economic and social policies and through the establishment of efficient social institutions and the necessary legal framework. Такие обзоры призваны помочь странам в практическом выполнении обязательства обеспечить полную занятость, взятого ими на Встрече на высшем уровне, с помощью выбора надлежащей социально-экономической политики и создания действенных социальных институтов и необходимой правовой базы.
"... regain the life and health war-torn Finland couldn't give." вернулись к здоровой жизни, которую не смогла им обеспечить разорённая войной Финляндия.
Noting that while metadata can provide benefits, certain types of metadata, when aggregated, can reveal personal information and can give an insight into an individual's behaviour, social relationships, private preferences and identity, что в то время как метаданные могут обеспечить преимущества, агрегирование определенных видов метаданных может раскрыть информацию личного характера и данные, касающиеся поведения, социальных отношений, индивидуальных предпочтений и личности человека,
The specification of particular consequences in advance would not only increase transparency and equity but it will also have a deterrent effect that will give an incentive for proper implementation of the obligations under the Protocol. (European Union et al) Заблаговременное уточнение конкретных последствий не только позволит обеспечить большую гласность и справедливость, но и даст сдерживающий эффект, который будет стимулировать надлежащее выполнение обязательств по Протоколу (Европейский союз и др.)
128.27. Give continuity to the measures for the creation of a more inclusive, plural and cohesive society (Nepal); 128.28. 128.27 обеспечить преемственность усилий по созданию общества, которое в большей мере опиралось бы на принципы инкюзивности, плюрализма и солидарности (Непал);
(b) Give communities and families, which are a source of education, an active role in determining curricula and the school calendar and the authority to recommend the appointment or removal of teachers in order better to serve the educational and cultural interests of communities; Ь) обеспечить общинам и семьям, как источникам воспитания, основное право на формирование учебных программ и учебного расписания, а также на внесение предложений о назначении и смещении учителей с учетом интересов образовательных и культурных кругов;
(b) Give the High Council of the Judiciary a budget and the human and material resources required for it to be able to function; Ь) обеспечить функционирование Высшего совета судебной власти (ВССВ) и выделить ему необходимые бюджетные средства и кадровые и материальные ресурсы;
Give special attention to the least developed countries, in particular those in sub-Saharan Africa, in the implementation of the 20/20 initiative in cooperation with civil society in order to ensure access to basic social services for all. При осуществлении инициативы «20/20» в сотрудничестве с гражданским обществом уделять особое внимание наименее развитым странам, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары, чтобы обеспечить доступ к основным социальным услугам для всех.
(e) Give special emphasis to initiatives, in coordination with other relevant actors and stakeholders, providing access to modern and efficient energy services for the poorest, with the goal of contributing to the international development targets; е) уделение особого внимания в коорди-нации с другими соответствующими партнерами и заинтересованными сторонами инициативам, позво-ляющим обеспечить наиболее бедным слоям насе-ления доступ к современным и эффективным сис-темам энергоснабжения, в целях содействия дости-жению международных целей в области развития;
(c) Give due consideration to individual circumstances of trafficked persons to ensure that remedies are centred on the empowerment of trafficked persons and full respect for their human rights. с) должным образом учитывать индивидуальные обстоятельства лиц, пострадавших от торговли людьми, с тем чтобы обеспечить направленность средств правовой защиты на расширение прав и возможностей лиц, пострадавших от торговли людьми, и полное соблюдение их прав человека.