Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Give - Обеспечить"

Примеры: Give - Обеспечить
That should give you a nice, long engagement. Это должно обеспечить приятное и долгое время после помолвки.
Be thankful that his father would work and we give you what you need. Скажи спасибо, что твой отец работает, и мы можем обеспечить тебя всем необходимым.
We can't give everybody private rooms. Мы не можем обеспечить всех личными палатами.
I left my country because I thought I could give my boy and my sick mother a better life. Я покинула родину, чтобы обеспечить своему сыну и больной матери лучшую жизнь.
The special session would help to maintain political momentum and give a clear sense of direction. Специальная сессия должна позволить сохранить набранные темпы в реализации политического процесса и обеспечить более четкое руководство действиями.
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
Marshals will clear the floor and give you two some privacy. Эллисон Гейнс. Маршалы очистят этаж, чтобы обеспечить конфиденциальность.
This section will give recognition to the specific perspective of indigenous people on the interrelations between population, the environment and development. Этот раздел призван обеспечить признание особого положения коренного населения в контексте взаимосвязей между народонаселением, окружающей средой и развитием.
Only a balanced and moderate approach could give the convention some semblance of universality. Таким образом, лишь сбалансированный и умеренный подход может обеспечить этой конвенции какую-то видимость универсальности.
However, during further work on the issue in Parliament, two other legal techniques were cited which could give the article practical effectiveness. Однако в процессе этой работы были указаны два юридических принципа, позволяющих обеспечить реальное использование этой статьи.
Thus, local agreements that are currently tested on the ground can potentially give fairer and more inclusive access to natural resources. Так, например, разработанные на местном уровне соглашения, которые в настоящее время проходят проверку на практике, потенциально способны обеспечить большую справедливость и более широкий доступ к природным ресурсам.
Common sense dictates that monitoring the weapons complex on its own may not give sufficient confidence in achieving the verification goal. Здравый смысл подсказывает, что одно лишь наблюдение за оружейным комплексом может не обеспечить достаточной уверенности в достижении цели проверки.
This merger would give the users a complete presentation of all the information on the practices of the Security Council found in the two publications. Объединение двух изданий позволило бы обеспечить пользователей всей информацией о деятельности Совета Безопасности, содержащейся в обоих изданиях.
Currently available measures could give a further 40% cut in emissions from the EU25. Существующие меры могут обеспечить дополнительное 40-процентное сокращение выбросов ЕС-25.
Unfortunately, centres for abandoned children in the area cannot give them the protection and care they deserve. К сожалению, центры для оставленных детей в этом районе не могут обеспечить этим детям надлежащую защиту и уход.
Fourthly, we should vigorously promote multilateralism and give the United Nations its full leading role. В-четвертых, нам необходимо энергично укоренять принцип многосторонности и обеспечить в полной мере ведущую роль Организации Объединенных Наций.
The reform of the United Nations should give full expression to democracy in international relations. Реформирование Организации Объединенных Наций должно обеспечить подлинное выражение демократии в международных отношениях.
It is important that we build on that resilience and give them all the necessary support and protection. Мы должны, опираясь на эту силу духа, обеспечить им всю необходимую поддержку и защиту.
Microfinance can give households opportunities for replacing damaged productive assets and for income diversification by source and season. Микрофинансирование способно обеспечить домашним хозяйствам возможности для замены поврежденных производственных активов и диверсификации доходов в зависимости от их источников и времени года53.
This would give a greater consistency between strategic and programme planning, as well as budget allocation. Это позволило бы обеспечить более высокую степень согласованности усилий, прилагаемых в областях стратегического и программного планирования и в сфере бюджетных ассигнований.
Only this shall give an alternative for the private car drivers. Только эти меры позволят обеспечить альтернативные возможности для водителей частных легковых автомобилей.
The circulation of the information provided for under the moratorium can give clear indications of the weapons possessed by ECOWAS countries. Распространение информации, предусмотренное мораторием, может обеспечить достаточно полную осведомленность о вооружениях стран ЭКОВАС.
That is an area in which our country can give technical and humanitarian cooperation. Наша страна готова обеспечить техническое и гуманитарное сотрудничество в этой области.
It alone can give global legitimacy to the long-term struggle against terrorism. Лишь она может обеспечить глобальную легитимность долговременной борьбе с терроризмом.
So, to single out one non-governmental organization and give it special treatment would create enormous difficulties for other non-governmental organizations. Таким образом, если выделить какую-то одну неправительственную организацию и обеспечить ей особое отношение, это создало бы огромные трудности для других неправительственных организаций.