(b) Give particular attention to the dissemination of the Convention to members of ethnic minority groups and ensure, wherever possible, that the full text of the Convention is translated into the local language. |
Ь) уделять особое внимание распространению положений Конвенции среди представителей этнических меньшинств и по возможности обеспечить перевод всего текста Конвенции на местный язык. |
(e) Give priority to inclusive education of children with disabilities and ensure that the best interests of each child are a primary consideration in decisions concerning his/her school enrolment; |
е) уделять приоритетное внимание инклюзивному образованию детей с ограниченными возможностями и обеспечить, чтобы наилучшие интересы каждого ребенка учитывались в первую очередь при принятии решения о его зачислении в школу; |
Give me whatever it is you're hanging your case on so that I can defend my client. |
ќбъ€сните мне, на чем строитс€ ваше дело, чтобы € могла обеспечить защиту своему клиенту. |
(a) Give priority consideration to transferring the recovered assets in such a manner as to compensate the victims of the crime or to return the assets to their legitimate owners; |
а) рассматривают в первоочередном порядке вопрос о переводе изъятых активов таким образом, чтобы обеспечить компенсацию потерпевшим от преступления или возвратить данные активы их законным собственникам; |
Investigate and prosecute effectively violations against human rights defenders and journalists, and that the Government forcefully denounce these attacks against human rights defenders, and that the State authorities give human rights defenders legitimacy and recognition through supportive statements (Norway); |
проводить эффективное расследование и уголовное преследование по случаям нарушения прав правозащитников и журналистов, а также обеспечить решительное осуждение правительством таких нападок на правозащитников, в том числе в форме заявлений представителей государственных органов в поддержку правозащитников в порядке признания законности их действий (Норвегия); |
(e) Give children who have left school before graduation or never attended school non-formal opportunities to begin or complete their education; |
е) обеспечить неформальные возможности, позволяющие детям, оставившим школу до ее окончания или никогда не посещавшим школу, начать или завершить свое образование; |
98.24. Give the new Independent Commission of Investigations the necessary political support and operational resources to fulfil its mandate (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
98.24 обеспечить необходимую политическую поддержку и операционные ресурсы для новой Независимой комиссии по расследованиям, с тем чтобы она могла выполнять возложенные на нее задачи (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Give financial resource issues prominence within the convention and the agenda of its Conference of the Parties, including through periodic, formal review of the financial mechanism's effectiveness and adequacy; and |
с) обеспечить, чтобы вопросам финансовых ресурсов уделялось особое внимание в рамках конвенции и в повестке дня ее Конференции Сторон, в том числе путем проведения на периодической основе официального обзора эффективности и адекватности механизма финансирования; и |
99.34 Give effective implementation to the Fiji National Gender Policy and the Women's Plan of Action for 2010 - 2019, and renew efforts in fighting all cases of discrimination and violence against women (Italy); |
99.34 обеспечить эффективное осуществление национальной политики Фиджи по гендерным вопросам и Плана действий в интересах женщин на 2010-2019 годы, а также возобновить усилия, направленные на борьбу со всеми проявлениями дискриминации и насилием в отношении женщин (Италия); |
97.84. Give adequate training on the Law on combating trafficking in human beings to all those involved in the fight against human trafficking, especially border guards (Portugal); |
97.84 обеспечить надлежащую подготовку по положениям Закона о борьбе с торговлей людьми всех лиц, занимающихся борьбой с торговлей людьми, особенно сотрудников пограничной охраны (Португалия); |
We can give it to them. |
Мы можем им это обеспечить. |
Can you give that to him? |
Вы можете обеспечить ему это? |
I'm going to need you guys to go give our guests their spa treatments. |
Вы мне понадобитесь, чтобы обеспечить нашим гостям их спа-обслуживание. |
An effective democracy must give them enough time to win the support of those elected to legislate and to carry out their program. |
Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы. |
65.88. Give individuals, groups and organs of the society the legitimacy and the recognition to promote human rights as well as to express their opinions or dissent publicly (Norway); |
65.88 обеспечить легитимность и признание отдельных лиц, групп и слоев общества в целях поощрения прав человека, а также публичного выражения их мнений или несогласия (Норвегия); |
Give due consideration to the need to systematically examine all reports of ERTs, including by adding a corresponding item on its meeting agenda, to ensure fair and equal treatment of all Parties; |
а) обратить должное внимание на необходимость в систематическом рассмотрении всех докладов ГЭР, в том числе путем включения соответствующего пункта в свою повестку дня, с тем чтобы обеспечить справедливое и равное отношение ко всем Сторонам; |
(a) Give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or institution is used only as a measure of last resort when in the best interests of child; |
а) уделять первоочередное внимание охране естественной семейной среды и обеспечить, чтобы разлучение с семьей и помещение в приемную семью или воспитательное учреждение использовалось лишь в качестве крайней меры, когда этого требуют наилучшие интересы ребенка; |
81.14. Give adequate resources to the Human Rights Commission to enable it to discharge faithfully the onerous duty of protecting and promoting human rights in Sierra Leone (Ghana); 81.15. |
81.14 обеспечить Комиссию по правам человека достаточными средствами, позволяющими ей добросовестно выполнять тяжелую обязанность по защите и поощрению прав человека в Сьерра-Леоне (Гана); |
(c) Give strong priority to the development of a strategy to promote healthy lifestyles for adolescents, including leisure and sports activities, and re-activate the National Commission for the Fight against Drugs to provide inter-institutional and inter-sectoral support to prevention and care. |
с) уделить приоритетное внимание развитию стратегии по пропаганде здорового образа жизни для подростков, в том числе отдыха и занятий спортом, и возобновить деятельность Национальной комиссии по борьбе с наркотиками, с тем чтобы обеспечить межучережденческую и межсекторальную поддержку профилактической и лечебной деятельности. |
Give to the Office of the Ombudsperson for Children the necessary resources to carry out its tasks so as to ensure its effective realization of the rights of children (Burkina Faso); |
предоставить Управлению уполномоченного по правам детей необходимые ресурсы для выполнения его задач, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление прав детей (Буркина-Фасо); |
Give priority to achieving the objectives set by its national development strategy and in particular its commitment to ensure that women take, at minimum, 35 per cent of places in professional training programmes and 20 per cent of vacant posts (Algeria); |
уделять первоочередное внимание достижению целей, поставленных в его национальной стратегии в области развития, и в частности реализации своего обязательства обеспечить как минимум 35-процентное участие женщин в программах профессиональной подготовки и заполнение 20% вакантных должностей кандидатами-женщинами (Алжир); |
Give particular attention to national and international action to enhance the benefits of the process of globalization for all countries and to avoid the marginalization from and promote the integration of the least developed countries and countries in Africa into the world economy; |
уделять особое внимание национальным и международным мерам, призванным обеспечить извлечение всеми странами максимальной выгоды из процесса глобализации, недопущение изолирования наименее развитых стран и стран Африки от мировой экономики и их интеграцию в мировую экономику; |
(b) Give prior consideration to the legislative proposals agreed to in the Peace Agreements and to be drafted by the executive branch pursuant to those Agreements, to help ensure that they are in keeping with the content of the Peace Agreements; |
Ь) осуществлять предварительное ознакомление с проектами законов, предусмотренных в Мирных соглашениях и разрабатываемых исполнительной властью в порядке их выполнения, с тем чтобы обеспечить соответствие упомянутых проектов содержанию Мирных соглашений; |
The Administration should give priority attention to this exercise by ensuring that the manual is completed as soon as possible. |
Администрации следует уделить первостепенное внимание этой работе и обеспечить ее скорейшее завершение. |
We can give him that. |
Мы сможем ему это обеспечить. |