Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Палестинцев

Примеры в контексте "Gaza - Палестинцев"

Примеры: Gaza - Палестинцев
Recent threats made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials for more extensive military attacks against the Gaza Strip are exacerbating tensions and worries among the Palestinian people. Недавние угрозы, с которыми выступили израильский премьер-министр и другие израильские должностные лица касательно более широкомасштабных вооруженных нападений на сектор Газа, усиливают напряженность и обеспокоенность палестинцев.
Today's killing adds to the tragically long list of Palestinians killed by Israel in this most recent aggression against our people in besieged Gaza Strip. Совершенное сегодня убийство дополняет прискорбно длинный перечень палестинцев, убитых Израилем в ходе последней агрессии против нашего народа в осажденном секторе Газа.
Repatriation of Palestinians from Sinai to Tel El-Sultan in the Gaza Strip Репатриация палестинцев из Синая в Телль-эль-Султан в секторе Газа
As in previous letters to the Security Council, my delegation has repeatedly warned about the escalation of Palestinian terrorist activity from the Gaza Strip and frequency of attacks against Israel. В предыдущих письмах в адрес Совета Безопасности моя делегация неоднократно предупреждала об эскалации террористической деятельности палестинцев из сектора Газа и увеличении числа нападений против Израиля.
The example of Gaza is illustrative of the relationship between the existence of settlements and the closure system imposed on Palestinians living in the West Bank. Пример Газы свидетельствует о наличии взаимосвязи между существованием поселений и системой закрытия территорий, введенной в отношении палестинцев, проживающих на Западном берегу.
Only in the course of last few weeks, this regime has perpetrated one of its most abhorrent atrocities against the defenceless Palestinians in the Gaza Strip. Лишь за последние несколько недель этот режим совершил одно из своих самых отвратительных зверств в отношении беззащитных палестинцев в секторе Газа.
Despite the great progress made over the past year, Canada remains deeply concerned about the humanitarian situation facing Palestinians and the continuing violence in southern Israel and Gaza. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за последний год, Канада по-прежнему глубоко обеспокоена гуманитарным положением палестинцев и продолжающимся кровопролитием на юге Израиля и в Газе.
The suffering of the Palestinian people in the Gaza Strip continues, as Israel persists in imposing its siege and depriving it of supplies. Страдания палестинцев в секторе Газа продолжаются из-за отказа Израиля снять свою блокаду и наладить снабжение.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 3,540 Palestinian homes were destroyed and 2,870 homes severely damaged during the Gaza offensive. Согласно данным Управления по координации гуманитарных вопросов, во время наступления в Газе 3540 домов палестинцев были разрушены и 2870 - серьезно повреждены.
In the West Bank, some 100 Palestinians were reportedly injured due to Israeli security forces firing in connection to widespread demonstrations and protests against Israeli military operations in Gaza. На Западном берегу в результате обстрела израильскими службами безопасности массовых демонстраций протеста против военных операций Израиля в Газе, по сообщениям, были ранены около 100 палестинцев.
On 4 November 2008, without any provocation from the Palestinian side, the Israelis carried out a military incursion into Gaza, killing six Palestinians. 4 ноября 2008 года в отсутствие какой-либо провокации с палестинской стороны израильтяне предприняли военное вторжение в Газу, в результате которого погибли шесть палестинцев.
As we have noted on other occasions, the Nicaraguan people are deeply saddened by and concerned over the situation of the Palestinian people in the Gaza Strip. Как мы уже неоднократно отмечали, народ Никарагуа глубоко обеспокоен положением палестинцев в секторе Газа.
The "unlawful combatants law" amounts to administrative detention under a different name and is used primarily to detain Palestinians from Gaza. Закон «О задержании незаконных комбатантов» предусматривает административное задержание под другим названием и в первую очередь применяется для задержания палестинцев из сектора Газа.
The Israel Defense Forces conducted 62 incursions and 58 airstrikes into Gaza, resulting in the deaths of 121 Palestinian civilians. Армия обороны Израиля совершила 62 нападения и 58 авиационных налетов на Газу, в результате которых было убито 121 человек из числа мирных палестинцев.
Although the basic needs of vulnerable Palestinians have been a priority, unemployment and poverty still remain a concern, especially in Gaza. Хотя удовлетворение базовых потребностей находящихся в уязвимом положении палестинцев являлось приоритетной задачей, безработица и нищета по-прежнему вызывают обеспокоенность, особенно в Газе.
Excessive aerial and navy bombardment and ground operations throughout the Gaza Strip resulted in heavy Palestinian casualties, mostly civilians. Жестокие бомбардировки с воздуха и моря и наземные операции на всей территории сектора Газа привели к огромным потерям среди палестинцев, главным образом среди гражданских лиц.
On Sunday, 16 February, six Palestinian men were killed and several wounded in an attack on the Zeitun neighbourhood of Gaza City. В воскресенье, 16 февраля, шесть палестинцев были убиты и еще несколько ранены во время нападения на квартал Зейтун в городе Газа.
A case in point is the continuation of the brutal blockade of the Gaza Strip that has made the lives of the innocent Palestinians living there unbearable. Одним из наглядных примеров тому является продолжение жестокой блокады сектора Газа, которая сделала жизнь ни в чем не повинных местных палестинцев невыносимой.
This criminal act was preceded on Saturday by the extrajudicial killing of two other Palestinian men, Abdullah Ali Aqel and Farid Yussef Meit, also in Gaza. Этому преступлению предшествовало совершенное тоже в Газе в субботу внесудебное убийство двух других палестинцев - Абдуллы Али Акелы и Фарида Юсуфа Мейта.
Several thousand Palestinians had been reportedly injured, among them 1,844 in the Gaza Strip, during the period under review. За рассматриваемый период, по имеющейся информации, было ранено несколько тысяч палестинцев, причем 1844 человека в секторе Газа.
Another extrajudicial execution was carried out that same day in the Gaza Strip, killing six more Palestinians. Еще одна внесудебная расправа имела место в тот же день в секторе Газа, в результате чего погибло еще шесть палестинцев.
Israeli violence against Palestinians in refugee camps was increasing and Israel showed no signs of lifting the blockade that was crippling economic activity and development in Gaza. Насилие Израиля в отношении палестинцев в лагерях беженцев растет, и Израиль не демонстрирует никаких признаков снятия блокады, которая наносит вред экономической деятельности и развитию в Газе.
Certainly, according to Sharon's thinking, there is no future for 9,000 Jewish settlers living among 1.2 million Palestinians in the Gaza Strip. Определенно, в соответствии с пониманием Шарона, у 9000 израильских поселенцев, проживающих в Секторе Газа среди 1,2 млн. палестинцев, нет никакого будущего.
The water crisis in Gaza is a cause of disease and suffering among Palestinians, and is a major source of underlying tensions between Palestine and Israel. Водный кризис в секторе Газа - причина болезней и страданий палестинцев, а также важный источник внутренней напряженности в отношениях между Палестиной и Израилем.
On 18 November 1993, IDF soldiers and Border Police arrested in the Gaza Strip several Palestinians belonging to the Hamas and Fatah movements. 18 ноября 1993 года военнослужащие ИДФ и пограничники арестовали в секторе Газа ряд палестинцев, входящих в "Хамас" и "Фатх".