| As at 18 May 1994, the Israeli occupying forces had completed their withdrawal from the Gaza Strip, home to almost 1 million Palestinians. | По состоянию на 18 мая 1994 года израильские оккупационные силы завершили уход из сектора Газа, где проживает почти 1 миллион палестинцев. |
| On 8 May, some 100 Palestinians staged a demonstration at the Netzarim junction to protest against IDF roadblocks in the Gaza Strip. | 8 мая около 100 палестинцев провели демонстрацию на перекрестке Нецарима в знак протеста против блокирования ИДФ дорог в секторе Газа. |
| Military assaults were carried out massively against the homes of fugitives in February and April 1993 in the Gaza Strip, rendering hundreds of Palestinians homeless. | В феврале и апреле 1993 года в секторе Газа совершались массовые военные нападения на дома скрывающихся лиц, в результате чего сотни палестинцев остались без крова. |
| Thirty-six Palestinians were reportedly injured in clashes with the IDF during riots in Gaza's Shati' refugee camp and in the Sheikh Radwan neighbourhood. | По сообщениям, в результате столкновений с ИДФ во время волнений в лагере беженцев Шати в Газе и в районе Шейх-Радван были ранены 36 палестинцев. |
| On 13 June 1993, eight Palestinians were shot and injured in Gaza City and in Khan Younis. | 13 июня 1993 года выстрелами из огнестрельного оружия были ранены восемь палестинцев в городе Газа и в Хан-Юнисе. |
| Israeli soldiers shot and wounded seven Palestinians, four of whom were children including a seven-year-old boy during demonstrations in the Gaza Strip. | В ходе демонстраций в секторе Газа израильские солдаты ранили семь палестинцев, в том числе четырех детей, одному из которых семь лет. |
| The Committee noted with alarm that 14 Palestinians had died in custody since the beginning of the intifadah, six of them in Gaza Central Prison. | Комитет с беспокойством отметил, что после начала интифады в заключении умерли 14 палестинцев, 6 из которых находились в центральной тюрьме Газы. |
| By 15 October, 135 Palestinians had been killed in the Gaza Strip, at least 34 of them children. | По состоянию на 15 октября в секторе Газа погибло 135 палестинцев, включая по меньшей мере 34 ребенка. |
| In the Gaza Strip, large numbers of Palestinians came to the Erez checkpoint hoping to obtain permits. | В секторе Газа много палестинцев прибыли на контрольно-пропускной пункт Эрец в надежде получить пропуск на месте. |
| Those deliberations coincided with events witnessed by the entire world: brutal and flagrant aggression by Israel against the Palestinians in the Gaza Strip. | Это обсуждение совпало по времени с событиями, свидетелем которых был весь мир: наглой и зверской агрессией Израиля против палестинцев в секторе Газа. |
| In the Gaza Strip, hundreds of thousands of Palestinians live under a complete blockade, with bare essentials that keep them alive for yet another day. | В секторе Газа сотни тысяч палестинцев живут в условиях полной блокады, имея лишь самое необходимое для того, чтобы пережить еще один день. |
| Seven other Palestinians were killed in two separate missile strikes that targeted cars in the heavily populated civilian neighbourhoods of Al-Nasr and Tel Al-Hawa in Gaza City. | Еще семь палестинцев были убиты в результате двух отдельных ракетных ударов, нанесенных по конкретным автомашинам в густонаселенных гражданских районах Эн-Наср и Тель Аль-Хава в городе Газа. |
| In military actions in the Gaza Strip, the Israeli military killed 69 Palestinians between January and May. | В ходе военных действий в секторе Газа в период с января по май израильскими военнослужащими были убиты 69 палестинцев. |
| In December, 18 Palestinians were killed in factional clashes and 116 wounded, almost all in the Gaza Strip. | В декабре в ходе столкновений между группировками 18 палестинцев погибли и 116 получили ранения, причем почти все в секторе Газа. |
| The UNRWA main compound in Gaza was hit on 15 January, where as many as 700 Palestinians sought shelter. | 15 января был нанесен удар по главному комплексу БАПОР в Газе, где укрывалось ни много ни мало 700 палестинцев. |
| Israel's Operation Cast Lead reportedly killed over 1,200 Palestinian civilians in Gaza, many of whom were women and children. | По сообщениям, в ходе проведенной Израилем операции «Литой свинец» погибло свыше 1200 мирных палестинцев, в том числе много женщин и детей. |
| Today, shortly after midnight, Israeli tanks entered the Khan Yunis refugee camp in the Gaza Strip, which is home to about 80,000 Palestinians. | Сегодня, вскоре после полуночи, израильские танки вошли в лагерь беженцев Хан Юнис в секторе Газа, в котором проживают около 80000 палестинцев. |
| Since October 2000, entry to or exit from the Gaza Strip and the West Bank has been severely restricted for Palestinians most of the time. | С октября 2000 года въезд палестинцев в сектор Газа и на Западный берег и выезд из них почти все время строго ограничивались. |
| Ninety per cent of Palestinians in Gaza lived below the poverty line, with an overwhelming majority dependent on food aid. | Девяносто процентов палестинцев в Газе живут ниже уровня бедности, и при этом подавляющее большинство из них зависят от продовольственной помощи. |
| On 16 April, IDF troops arrested two Palestinians who had allegedly tried to infiltrate into the Atzmona settlement in the southern Gaza Strip. | 16 апреля войска ИДФ арестовали двух палестинцев, которые якобы пытались проникнуть в поселение Азмона в южной части сектора Газа. |
| On 16 March, it was reported that 17 Palestinians who had been injured during clashes with IDF troops in the Gaza Strip remained hospitalized. | 16 марта поступило сообщение о том, что 17 палестинцев, получивших увечья в ходе столкновений с войсками ИДФ в секторе Газа, продолжали оставаться в больнице. |
| Yesterday, at least 14 Palestinians were killed, with scores of civilian casualties, in a series of Israeli air strikes on Gaza. | Вчера по крайней мере 14 палестинцев погибли и десятки гражданских лиц были ранены в результате серии израильских воздушных налетов на сектор Газа. |
| To delegate the task of investigating alleged Palestinian actions in the Gaza Strip to Palestinian civil society institutions that monitor and document such violations. | Возложение задачи по расследованию предполагаемых действий палестинцев в секторе Газа на институты палестинского гражданского общества, которые занимаются мониторингом и документальным подтверждением таких нарушений. |
| We witnessed the inhumane Israeli military assault in the Gaza Strip, causing immense loss of lives and injuries to thousands of Palestinians. | Мы стали свидетелями бесчеловечных военных действий Израиля в секторе Газа, в результате которых погибло огромное число людей и тысячи палестинцев были ранены. |
| As the Israeli blockade enters its fourth year, we note that the situation for all Palestinians in Gaza has worsened. | В то время как израильская блокада продолжается уже четвертый год, мы отмечаем, что положение всех палестинцев в Газе ухудшилось. |