We express our grave concern regarding the plight of Palestinians in the Gaza Strip. |
Мы выражаем нашу серьезную озабоченность тяжелым положением палестинцев в секторе Газа. |
In addition, a further 1,624 Palestinian homes in Gaza have been destroyed by Israel since Operation Cast Lead. |
Кроме того, с момента начала этой операции израильтянами были разрушены еще 1624 жилых дома палестинцев в Газе. |
Israel continued to impose restrictions on Palestinians accessing areas located within Gaza up to 1,500 metres from the Green Line. |
Израиль по-прежнему сохранял ограничения на доступ палестинцев в районы Газы, расположенные на удалении до 1500 метров от «зеленой линии». |
The Gaza Ministry of Health reported that 1,399 Palestinians had been injured, the majority of whom were believed to be civilians. |
Министерство здравоохранения Газы сообщило о том, что было ранено 1399 палестинцев, по большей части мирные граждане. |
Meanwhile, over a million Palestinians continued to suffer the effects of Israel's illegal blockade of the Gaza Strip. |
Тем временем, более миллиона палестинцев продолжают страдать от израильской незаконной блокады сектора Газа. |
Eight Palestinians were killed and several more were injured in Gaza by the occupying forces. |
Восемь палестинцев были убиты и еще несколько ранены в секторе Газа оккупационными силами. |
Three more Palestinian civilians were injured in an Israeli artillery bombing east of Gaza City. |
Еще трое палестинцев получили ранения в результате израильского артобстрела восточной части города Газа. |
In the Gaza Strip, Palestinian casualties were mainly caused by Israeli airstrikes, military incursions and extrajudicial assassinations. |
В секторе Газа человеческие жертвы среди палестинцев в основном были результатом израильских воздушных ударов, военных вторжений и внесудебных казней. |
In the Gaza Strip and the West Bank, Israel kills, intimidates, terrorizes and causes starvation. |
В секторе Газа и на Западном берегу израильские войска убивают палестинцев, запугивают, терроризируют и заставляют их голодать. |
The recent operations of the Israeli Defence Forces in Gaza resulted in 14 Palestinians killed and 1,400 reportedly homeless. |
Недавние действия Израильских сил обороны в Газе привели к гибели 14 палестинцев, и, по сообщениям, 1400 человек оказались без крова. |
This is the policy of collective punishment practised by Israel against the Palestinians of the Gaza Strip through a clear decision. |
Это та политика коллективного наказания, которая практикуется Израилем в отношении палестинцев сектора Газа на основе четко осмысленного решения. |
We must keep in mind that the Palestinians' firing of rockets was initially a Palestinian reaction to Israel's assassination of Palestinians in Gaza. |
Мы должны помнить о том, что палестинские ракетные обстрелы были первоначальной палестинской реакцией на убийства Израилем палестинцев в Газе. |
At least 30 Palestinians were killed and more than 200 others were wounded during this invasion into Gaza City. |
В ходе этого вторжения в Газе были убиты по крайней мере 30 и ранены более 200 палестинцев. |
In the Gaza Strip alone the total number of people left without a roof over their heads exceeded 14,000. |
Лишь только в секторе Газа общее число палестинцев, оставшихся без крыши над головой, превышает 14000 человек. |
In the Gaza Strip, 99 Palestinian fatalities and 266 injuries were recorded. |
В секторе Газа погибло 99 палестинцев и 266 получили ранения. |
In confrontations with soldiers in Hebron and Gaza the previous day, Palestinians reported scores wounded. |
Палестинцы сообщили, что в результате вчерашнего столкновения с военнослужащими в Хевроне и Газе было убито много палестинцев. |
Six Palestinians had been killed: four in Gaza and two in the West Bank. |
Шесть палестинцев было убито: четверо - в Газе, и двое - на Западном берегу. |
The closure of the Gaza International Airport and border crossings had also hindered Palestinian foreign trade. |
Закрытие международного аэропорта в Газе и контрольно-пропускных пунктов на границе также отрицательно сказалось на внешней торговле палестинцев. |
On Sunday, 19 February 2006, Israeli occupying forces killed two Palestinians in the densely populated Gaza Strip. |
В воскресенье, 19 февраля 2006 года, израильские оккупационные силы убили двух палестинцев в густонаселенной полосе Газа. |
Alongside their crimes in Gaza, Israeli occupying forces killed five Palestinians in Al-Yamoun village, near Jenin in the West Bank. |
Помимо этих преступлений в Газе, израильские оккупационные силы убили пять палестинцев в деревне Аль-Ямун, возле Дженина на Западном берегу. |
Disturbances occurred throughout the Gaza Strip and Palestinian sources indicated that between 20 and 50 Palestinians were wounded. |
На всей территории сектора Газа происходили волнения и, согласно палестинским источникам, было ранено 20-50 палестинцев. |
Industrial zones in the West Bank (including the industrial zone in Atrot) and Gaza were reopened for Palestinian employment. |
Промышленные зоны на Западном берегу (включая промышленную зону в Атроте) и Газе были вновь открыты для найма палестинцев. |
Those unprecedented events will foster economic activity in the Gaza Strip and improve the lives of ordinary Palestinians. |
Эти беспрецедентные события благоприятно скажутся на экономической деятельности в секторе Газа и улучшат условия жизни простых палестинцев. |
In October 2004, a major Israeli military operation in the Gaza Strip resulted in the death of a large number of Palestinians. |
В октябре 2004 года в ходе крупной израильской военной операции в секторе Газа погибло большое число палестинцев. |
On 20 July, 13 Palestinians were hurt in the Gaza Strip following clashes with IDF. |
20 июля 1999 года в секторе Газа в ходе столкновения с ИДФ пострадали 13 палестинцев. |