| We express our grave concern regarding the plight of Palestinians in the Gaza Strip. | Мы выражаем нашу серьезную озабоченность тяжелым положением палестинцев в секторе Газа. |
| In addition, a further 1,624 Palestinian homes in Gaza have been destroyed by Israel since Operation Cast Lead. | Кроме того, с момента начала этой операции израильтянами были разрушены еще 1624 жилых дома палестинцев в Газе. |
| Israel continued to impose restrictions on Palestinians accessing areas located within Gaza up to 1,500 metres from the Green Line. | Израиль по-прежнему сохранял ограничения на доступ палестинцев в районы Газы, расположенные на удалении до 1500 метров от «зеленой линии». |
| The Gaza Ministry of Health reported that 1,399 Palestinians had been injured, the majority of whom were believed to be civilians. | Министерство здравоохранения Газы сообщило о том, что было ранено 1399 палестинцев, по большей части мирные граждане. |
| Meanwhile, over a million Palestinians continued to suffer the effects of Israel's illegal blockade of the Gaza Strip. | Тем временем, более миллиона палестинцев продолжают страдать от израильской незаконной блокады сектора Газа. |
| Eight Palestinians were killed and several more were injured in Gaza by the occupying forces. | Восемь палестинцев были убиты и еще несколько ранены в секторе Газа оккупационными силами. |
| Three more Palestinian civilians were injured in an Israeli artillery bombing east of Gaza City. | Еще трое палестинцев получили ранения в результате израильского артобстрела восточной части города Газа. |
| In the Gaza Strip, Palestinian casualties were mainly caused by Israeli airstrikes, military incursions and extrajudicial assassinations. | В секторе Газа человеческие жертвы среди палестинцев в основном были результатом израильских воздушных ударов, военных вторжений и внесудебных казней. |
| In the Gaza Strip and the West Bank, Israel kills, intimidates, terrorizes and causes starvation. | В секторе Газа и на Западном берегу израильские войска убивают палестинцев, запугивают, терроризируют и заставляют их голодать. |
| The recent operations of the Israeli Defence Forces in Gaza resulted in 14 Palestinians killed and 1,400 reportedly homeless. | Недавние действия Израильских сил обороны в Газе привели к гибели 14 палестинцев, и, по сообщениям, 1400 человек оказались без крова. |
| This is the policy of collective punishment practised by Israel against the Palestinians of the Gaza Strip through a clear decision. | Это та политика коллективного наказания, которая практикуется Израилем в отношении палестинцев сектора Газа на основе четко осмысленного решения. |
| We must keep in mind that the Palestinians' firing of rockets was initially a Palestinian reaction to Israel's assassination of Palestinians in Gaza. | Мы должны помнить о том, что палестинские ракетные обстрелы были первоначальной палестинской реакцией на убийства Израилем палестинцев в Газе. |
| At least 30 Palestinians were killed and more than 200 others were wounded during this invasion into Gaza City. | В ходе этого вторжения в Газе были убиты по крайней мере 30 и ранены более 200 палестинцев. |
| In the Gaza Strip alone the total number of people left without a roof over their heads exceeded 14,000. | Лишь только в секторе Газа общее число палестинцев, оставшихся без крыши над головой, превышает 14000 человек. |
| In the Gaza Strip, 99 Palestinian fatalities and 266 injuries were recorded. | В секторе Газа погибло 99 палестинцев и 266 получили ранения. |
| In confrontations with soldiers in Hebron and Gaza the previous day, Palestinians reported scores wounded. | Палестинцы сообщили, что в результате вчерашнего столкновения с военнослужащими в Хевроне и Газе было убито много палестинцев. |
| Six Palestinians had been killed: four in Gaza and two in the West Bank. | Шесть палестинцев было убито: четверо - в Газе, и двое - на Западном берегу. |
| The closure of the Gaza International Airport and border crossings had also hindered Palestinian foreign trade. | Закрытие международного аэропорта в Газе и контрольно-пропускных пунктов на границе также отрицательно сказалось на внешней торговле палестинцев. |
| On Sunday, 19 February 2006, Israeli occupying forces killed two Palestinians in the densely populated Gaza Strip. | В воскресенье, 19 февраля 2006 года, израильские оккупационные силы убили двух палестинцев в густонаселенной полосе Газа. |
| Alongside their crimes in Gaza, Israeli occupying forces killed five Palestinians in Al-Yamoun village, near Jenin in the West Bank. | Помимо этих преступлений в Газе, израильские оккупационные силы убили пять палестинцев в деревне Аль-Ямун, возле Дженина на Западном берегу. |
| Disturbances occurred throughout the Gaza Strip and Palestinian sources indicated that between 20 and 50 Palestinians were wounded. | На всей территории сектора Газа происходили волнения и, согласно палестинским источникам, было ранено 20-50 палестинцев. |
| Industrial zones in the West Bank (including the industrial zone in Atrot) and Gaza were reopened for Palestinian employment. | Промышленные зоны на Западном берегу (включая промышленную зону в Атроте) и Газе были вновь открыты для найма палестинцев. |
| Those unprecedented events will foster economic activity in the Gaza Strip and improve the lives of ordinary Palestinians. | Эти беспрецедентные события благоприятно скажутся на экономической деятельности в секторе Газа и улучшат условия жизни простых палестинцев. |
| In October 2004, a major Israeli military operation in the Gaza Strip resulted in the death of a large number of Palestinians. | В октябре 2004 года в ходе крупной израильской военной операции в секторе Газа погибло большое число палестинцев. |
| On 20 July, 13 Palestinians were hurt in the Gaza Strip following clashes with IDF. | 20 июля 1999 года в секторе Газа в ходе столкновения с ИДФ пострадали 13 палестинцев. |