| Twelve Palestinians were killed by the Israeli occupying forces in the Gaza Strip on 17 and 18 May alone. | Только 17 и 18 мая в секторе Газа от рук израильских оккупационных сил погибли 12 палестинцев. |
| Most Palestinians could not exit Gaza. | Большинство палестинцев не могли покинуть Газу. |
| As I speak here today, almost 1.5 million Palestinians are enduring an unprecedented blockade in the Gaza Strip. | Сегодня, когда я обращаюсь к вам с этими словами, почти 1,5 миллиона палестинцев переживают беспрецедентную блокаду в секторе Газа. |
| There is no acceptable justification for Israel's continued imprisonment of the 1.5 million Palestinians in Gaza. | Не существует приемлемого оправдания тому, что по вине Израиля полтора миллиона палестинцев в Газе по-прежнему лишены свободы. |
| Israel continued to conduct military operations in the Gaza Strip, resulting in Palestinian casualties. | Израиль продолжал проводить в секторе Газа военные операции, приводившие к жертвам среди палестинцев. |
| During the course of the Israeli operation Cast Lead in the Gaza Strip, tens of thousands of Palestinians were internally displaced. | В ходе проведения в секторе Газа израильской операции «Литой свинец» десятки тысяч палестинцев были перемещены внутри страны. |
| Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. | ХАМАС и те, кто его поддерживают, несут всю ответственность за насилие, терроризм и гуманитарное положение палестинцев в Газе. |
| The humanitarian impact on Palestinians had been devastating - 80 per cent of civilians in Gaza were dependent on food aid for survival. | Гуманитарные последствия для палестинцев являются сокрушительными - выживание 80 процентов населения Газы зависит от продовольственной помощи. |
| Nineteen days ago, Israel, the occupying Power, started an unrelenting and brutal war against the 1.5 million Palestinians in the Gaza Strip. | Девятнадцать дней назад Израиль, оккупирующая держава, развязал безжалостную и бесчеловечную войну против 1,5 миллиона палестинцев в секторе Газа. |
| Israel also continues to wantonly destroy Palestinian homes, civilian infrastructure and public and religious institutions in the Gaza Strip. | Израиль продолжает также беспощадно уничтожать дома палестинцев, объекты гражданской инфраструктуры, общественные и религиозные здания в секторе Газа. |
| The violence in Gaza has claimed over 1,000 Palestinian lives and is now in its twentieth day. | В результате насилия в Газе, которое продолжается уже двадцатый день, погибло свыше 1000 палестинцев. |
| More than 1,000 Palestinians have been martyred; Gaza is running out of burial space. | Погибло более 1000 палестинцев; в Газе не хватает мест для захоронений. |
| As a result of the military operation, more than 100 Palestinians and 2 Israelis were killed in Gaza. | В результате военных операций в Газе были убиты более 100 палестинцев и 2 израильтянина. |
| In the past few years a new permit system has been imposed on Palestinians of the Gaza Strip living in the West Bank. | В последние несколько лет для палестинцев из сектора Газа, проживающих на Западном берегу, введена новая система разрешений. |
| Israeli-Palestinian conflict-related violence claimed the lives of 90 Palestinians in Gaza, including 31 civilians, of whom 8 were children. | Связанное с израильско-палестинским конфликтом насилие унесло жизни 90 палестинцев в Газе, включая 31 гражданское лицо, в том числе 8 детей. |
| The Commissioner-General has also said that more than 600,000 Palestinians living in Gaza City are now living in complete darkness. | Генеральный комиссар также заявила о том, что более 600000 палестинцев в городе Газа, сегодня вынуждены жить в полной темноте. |
| On Saturday, 8 May 2004, Israeli occupation forces troops stationed north-east of Gaza City shot dead two Palestinians. | В субботу, 8 мая 2004 года, военнослужащие израильских оккупационных сил, расположенных к северо-востоку от города Газа, застрелили двух палестинцев. |
| A quarter of Palestinians living in the Gaza Strip were unable to feed themselves adequately, even with food aid. | Четверть палестинцев, проживающих в секторе Газа, не в состоянии обеспечить себе надлежащий уровень питания даже с учетом продовольственной помощи. |
| The most recent Israeli crime occurred today when Israeli occupying forces killed five Palestinians in an air strike in Gaza. | Самым последним в череде израильских преступлений стало сегодняшнее преступление, когда в результате воздушного налета, совершенного израильскими оккупационными силами в секторе Газа, погибли пять палестинцев. |
| In Gaza alone, 637 houses were demolished during this period, leaving at least 6000 Palestinians homeless. | Только в секторе Газа в течение этого периода было снесено 637 домов, в результате чего по меньшей мере 6000 палестинцев остались без крова. |
| Notwithstanding the ongoing security threats posed by the Hamas rule in Gaza, 2013 shows an increase in the number of Palestinians entering Israel. | Несмотря на постоянные угрозы безопасности, связанные с правлением движения ХАМАС в Газе, в 2013 году было зарегистрировано увеличение числа палестинцев, въехавших в Израиль. |
| US and Israeli pressure deeply compromised Palestinians' access to water, food, medicines, and physical safety, especially in overcrowded Gaza. | Давление со стороны США и Израиля сильно усложнило доступ палестинцев к воде, продуктам питания, медикаментам и физической безопасности, особенно в перенаселенном секторе Газы. |
| The prevailing opinion among Palestinians is that the road map will be put into deep freeze once the Israelis complete their Gaza withdrawal. | Среди палестинцев преобладает мнение, что "дорожная карта" будет подвергнута глубокой заморозке после того, как израильтяне завершат свой уход из сектора Газа. |
| Israel controls the principal aquifer under the West Bank as well as most of the water sources supplying Palestinians in Gaza. | Израиль осуществляет контроль над основными подземными водоносными слоями на Западном берегу, а также над большинством источников водоснабжения палестинцев в секторе Газа. |
| Every day about 500 Palestinians from Gaza were using the safe passage route, the majority travelling in buses and cabs. | Каждый день порядка 500 палестинцев из Газы пользуются дорогой безопасного коридора, причем большинство из них совершают поездки в автобусах и такси. |