He's Edwin's godfather! And you, supposedly, are one of my best friends! |
Он крестный отец Эдвина, а ты вроде как мой лучший друг. |
Look, Cassandra, I know you'd love nothing more than to see one of my old friends embarrass me, and I hate to disappoint you, but my friend Lance is not "up to" anything. |
Знаешь, Кассандра, полагаю, ты была бы рада увидеть, как мой старый друг опозорит меня, и не хочу тебя расстраивать, но мой друг Лэнс ничего не "задумал". |
It's a, that's a kid that she's friends with. |
Это... мальчик, ее друг. |
Well, that doesn't mean you're friends with me. |
Это ещё не значит, что ты мой друг! |
She symbolizes the Georgian national character: in her left hand she holds a bowl of wine to greet those who come as friends, and in her right hand is a sword for those who come as enemies. |
Статуя символизирует грузинский национальный характер: женская фигура держит в левой руке чашу с вином для приветствия тех, кто пришёл как друг, а в правой руке меч для тех, кто пришёл как враг. |
Look, my point is one of my closest friends just moved back into town and I think the two of you would really hit it off. I think you'd click. |
Я вот о чём, одна моя хорошая знакомая недавно вернулась в наш город, и мне кажется, вы могли бы подружиться, вы друг другу подходите. |
that's impossible, see, 'cause we have this "no dating each other's friends" policy |
У нас с ней соглашение "не встречаться с друзьями друг друга". |
My friends said it was a trick, but I said, "no, it must be an accident or a misunderstanding," that I'd find out at the castle. |
Мои друзья сказали, что ты меня обманул, но я сказала, "нет, должно быть, что-то случилось, или мы друг друга не поняли", что я все выясню в замке. |
Do you think it's weird that neither one of us have met each other's friends yet? |
Как ты думаешь, это странно что мы до сих пор не... познакомились с друзьями друг друга? |
I urge my friends, my brothers and sisters, to bury their hatchets and learn to love one another, so that they do not waste time and energy which they need for sustainable economic development. |
Я призываю моих друзей, моих братьев и сестер забыть о ненависти и научиться любить друг друга, с тем чтобы не терять времени и энергии, которые им необходимы для достижения достаточного уровня экономического развития. |
But at the same time, to those who would say, "Follow us, for history has proved that we are right", - we would like to say that even among friends we can differ. |
Но в то же время тем, кто скажет: "Следуйте за нами, ибо история доказала нашу правоту", - мы хотели бы сказать, что даже как друзья, все мы отличаемся друг от друга. |
All nations, great and small, must respect each other's sovereignty, for that is the way to achieve trust and to ensure a dignified confidence among all friends gathered around the table of the United Nations. |
Все нации - и большие, и малые - должны уважать суверенитет друг друга, поскольку это путь к укреплению доверия и установлению достойных уважения отношений между всеми собравшимися за столом Организации Объединенных Наций друзьями. |
Yet we persevere and cherish the hope of achieving a just, permanent and comprehensive peace that will restore rights to legitimate owners and open doors for mutual acceptance of others as neighbours, friends and partners fully sharing the respect and commitment required. |
Однако мы сохраняем и лелеем надежду на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира, в условиях которого будут восстановлены права законных владельцев и откроются двери для взаимного принятия друг друга как соседей, друзей и партнеров в обстановке взаимного уважения и выполнения взятых обязательств. |
Like, you're my friend, and I'm your friend, And we are friends. |
Словно ты мой друг, а я твой друг, а вместе мы друзья. |
'As they are already friends without contact of the senses, it is unlikely that the pleasures tasted weaken their friendship but rather serve as a pledge of pleasures to come. |
"А если они из тех друзей, что не задевают чувств друг друга, то испытанные удовольствия вряд ли ослабят эту дружбу, они скорее послужат залогом грядущих удовольствий". |
Well, we thought maybe if we told you more about us, then you'd tell us more about you, and if we knew more about each other, maybe we could really be friends. |
Ну, мы подумали, если мы тебе больше расскажем о нас, то ты больше расскажешь о себе, и если мы будем знать больше друг о друге, то может, мы действительно сможем подружиться. |
He rattrapé, they discuté, they étaient friends, they knew, |
Он подошел, они вместе начали общаться, они были друзьями, знали друг друга... |
Well, if you trust him and like him so much and he's your friend, maybe we should all be friends. |
Ну, если ты ему веришь, и он тебе так нравится, и он твой друг, может нам всем стать друзьями? |
Well, because if Vanessa is lying and it isn't true, then I'm a horrible friend for believing her, but if it is true, then they're horrible friends for not telling me. |
Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне. |
There are a lot of good people in Kosovo, both Serbs and Albanians, who used to work together, live together, know each other and be friends, and they are gradually coming to the fore. |
В Косово много хороших людей, и сербов и албанцев, которые раньше работали вместе, жили вместе, знали друг друга и были друзьями, и постепенно они выходят на первый план. |
Bad enough you're friends with this guy, and now he's your... what? |
Мало того, что этот парень твой друг, и теперь он твой... кто? |
I'm your... I'm friends with your mother. |
Потому что я - друг твоей мамы! |
love one another more and who look after one another as lovingly as these friends do. |
Таких, кто любит друг друга, кто помогает друг другу с такой любовью, как эти друзья. |
You know, Serena, I kept hoping that this was just like all of our other fights, and that no matter how much we hated each other, we would still always be best friends. |
Знаешь, Серена, я надеюсь, что это было тем же, что и все наши бои, и что как бы сильно мы ненавидели друг друга, мы все равно всегда будем оставаться лучшими подругами. |
"A man of too many friends comes to ruin, but there is a friend who comes closer than a brother." |
"Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат". |