| A 2011 randomized controlled trial in Canada investigated whether silicone menstrual cups are a viable alternative to tampons and found that approximately 91% of women in the menstrual cup group said they would continue to use the cup and recommend it to others. | В 2011 году в Канаде проводилось исследование методом случайной выборки с целью проверить, действительно ли менструальные чаши являются жизнеспособной альтернативой тампонам, и было обнаружено, что примерно 91 % женщин из группы заявили, что будут продолжать использовать чашку и рекомендовать её другим. |
| For the "cold part" was known that it was covered by four domes, but no sign of this kind of construction was found. | «Холодная секция» была известна тем, что она была покрыта четырьмя куполами, но никаких признаков такого рода конструкций обнаружено не было. |
| One study of alligators in north-central Florida found the males preferred open lake water during the spring, while females used both swampy and open water areas. | В одном из исследований образа жизни аллигаторов в северо-центральной части Флориды, было обнаружено, что самцы предпочитают открытые воды озёр в течение весны, в то время как самки использовали как болотистые, так и открытые водоемы. |
| Sharks from the western portion of this species' range were once thought to be a separate species, F. ventralis, until comparative studies by Leonard Compagno found that they were not significantly different from F. macki. | Акулы из западной части ареала некоторое время рассматривались как отдельный вид Furgaleus ventralis, пока в ходе сравнительных исследований, проведённых Леонардом Компаньо не было обнаружено, что эти акулы ничем не отличаются от усатых куньих акул. |
| Two or three epigenetic deficiencies in expression of ERCC1, XPF and/or PMS2 were found to occur simultaneously in the majority of the 49 colon cancers evaluated. | Было обнаружено два или три эпигенетических недостатка в экспрессии ERCC1, XPF и/или PMS2 происходящих одновременно в большинстве из 49 случаев рака толстой кишки. |
| A building suitable for a royal mausoleum has been found by archaeological investigation at the east end of the church and this may have been St Oswald's burial place. | Помещение, подходящее для королевского захоронения, было обнаружено при археологических исследованиях в восточной части церкви, и в нём, возможно, находилось также захоронение Святого Освальда. |
| Along with several other NSAIDs, chronic ibuprofen use has been found correlated with risk of hypertension and myocardial infarction (heart attack), particularly among those treated chronically using high doses. | Было обнаружено, что наряду с несколькими другими НПВП наблюдается хроническое использование ибупрофена, связанное с риском гипертонии и инфаркта миокарда (сердечный приступ), особенно среди тех, кто хронически применялся с использованием высоких доз. |
| The compound glomalin, produced only by arbuscular mycorrhizal fungi, has been found to accumulate in some soils, and may be a substantial fraction of the soil carbon pool in these ecosystems. | Было обнаружено, что сложный гломалин, продуцируемый только грибами арбускулярной микоризы, накапливается в некоторых почвах и может составлять существенную долю углеродного пула почвы в этих экосистемах. |
| It was found that the Boomerang was faster in level flight than the Buffalo, although the Buffalo out-maneuvred it. | Было обнаружено, что Бумеранг быстрее в горизонтальном полёте, чем Баффало, но менее маневренный. |
| In recent years, 300 documents have been found, written during the Koryo (918-1392) and Choson (1392-1910) dynasties, that contain detailed records about traditional Korean gardens, many of which survive and can be visited today. | В последние годы было обнаружено 300 документов, написанные ещё во времена Корё (918-1392) и династии Чосон (1392-1910), которые детально описывают традиционные корейские сады, многие из которых дошли до наших дней и в настоящее время их активно посещают туристы. |
| It was also thought that the roots may confer an advantage when the palm is growing on a slope, but no evidence has been found that this is the case. | Было также высказано мнение, что такие корни могут давать преимущество пальме, когда она растет на склоне, но никаких доказательств этого не было обнаружено. |
| However, upon further inspection of the galaxy, it was found that inside the outer ring there is also a faint, diffuse, red inner ring closer to the core. | Однако при дальнейшем осмотре галактики было обнаружено, что внутри наружного кольца есть также слабое, диффузное, красное внутреннее кольцо находящееся ближе к ядру. |
| When excavated in 1959 and 1960, the facing of Temple 33-1 was found to be badly damaged by the passing of time and the effects of the covering vegetation. | При раскопках в 1959 и 1960 годах было обнаружено, что поверхность Храма 33-1 была сильно повреждена временем и покрывающей её растительностью. |
| '' target object Name found but the object is not a valid target type. | Обнаружено имя Name целевого объекта, но тип объекта не является допустимым типом цели. |
| In 1996, it was found that Myc heterodimerizes with MAX and that this heterodimeric complex could bind to the CAC(G/A)TG E-box sequence and activate transcription. | В 1996 году было обнаружено, что Мус гетеродимеризуется с MAX и что этот гетеродимерный комплекс может связываться с CAC (G/A)TG последовательностью Е-бокса и активировать транскрипцию. |
| Evidence for the helicase properties of CSB is highly disputed; yet, it has been found the protein participates in intracellular trafficking, a traditional role of helicases. | Очевидность геликазных свойств CSB весьма спорна; тем не менее, было обнаружено, что белок является участником внутриклеточного транспорта, традиционной роли геликаз. |
| The man was seen near the area where the body was found and could have been involved with disposing of her body. | Он был замечен рядом с районом, где было обнаружено тело и мог быть с ним связан. |
| On the basis of data submitted by United Nations entities regarding their use of flexible working arrangements, both men and women were found to avail themselves of such arrangements. | На основе данных, представленных структурами системы Организации Объединенных Наций об использовании в них гибкого рабочего графика, было обнаружено, что такие механизмы используют как мужчины, так и женщины. |
| In the meantime, the FBI has been unwilling to comment, as no sign of Swagger has been found. | Между тем, ФБР воздерживается от комментариев, а следов Суэггера пока не обнаружено. |
| When weapons of mass destruction were not found, the US and its small (and dwindling) "coalition of the willing" conjured up a new rationale - the struggle for democracy. | Когда не было обнаружено оружие массового поражения, США и их небольшая (и уменьшающаяся) «коалиция желающих» выдвинула новую причину вторжения - борьбу за демократию. |
| Most of the trials found a reduction in symptoms of vertigo and to a lesser extent tinnitus, but these effects may have been due to bias in study methodology. | В большинстве исследований было обнаружено уменьшение симптомов головокружения и, в меньшей степени, при тиннитусе, но эти эффекты могли быть связаны с предвзятостью в методологии исследования. |
| Infrared photometry found an excess of radiation from 1 to 20 µm, indicating the presence of circumstellar dust with a temperature of a few hundred kelvin. | С помощью инфракрасной фотометрии было обнаружено излучение в диапазоне от 1 до 20 мкм, что указывает на присутствие околозвездной пыли с температурой в несколько сотен кельвинов. |
| HD 217813 was found to be variable in 1995 and hence it was given the variable star designation MT Pegasi (MT Peg). | HD 217813 является переменной звездой, что было обнаружено в 1995 году, после чего звезда получила обозначение MT Пегаса (MT Peg). |
| This would preclude the use of a nuclear thermal rocket with this high of a specific impulse, unless some other means of seeding or heat transfer to the propellant is found. | Это исключало бы использование ядерной тепловой ракеты с этим максимумом определенного импульса, если не обнаружено каких-либо других средств посева или передачи тепла на пропеллент. |
| One reported case of an intersex person was found where their status was not discovered until military medical investigation. | Был зарегистрирован один случай с интерсекс-женщиной, когда то что солдат был интерсекс-женщиной не было обнаружено до военно-медицинского исследования. |