Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulate - Сформулировать"

Примеры: Formulate - Сформулировать
encouraged to formulate migration policies and laws which are open and transparent. предлагается сформулировать открытые и транспарентные стратегии и законы в области миграции.
Mr. de GOUTTES noted that the International Law Commission (ILC) had encouraged the Committee to formulate a general recommendation on racism in the administration of justice. Г-н де ГУТТ отмечает, что Комиссия международного права (КМП) рекомендовала Комитету сформулировать общую рекомендацию по расизму в системе отправления правосудия.
Several delegations welcomed the Study Group's intention to conclude its work in 2006 and to formulate a set of practical guidelines, principles or conclusions. Несколько делегаций поддержали намерение Исследовательской группы завершить свою работу в 2006 году и сформулировать комплекс практических директив, принципов или выводов.
As planned by the Ministry of Culture, the forum on culture mentioned above will make it possible to formulate a sustainable cultural policy. Министерство культуры надеется на то, что вышеупомянутая конференция позволит сформулировать такую культурную политику, которая способствовала бы обеспечению устойчивого развития.
Women should be given greater opportunities to work as employers and managers and thus to formulate recruitment policies that helped women to find employment suited to their individual educational level and availability. Женщинам необходимо предоставить более широкие возможности трудоустройства в качестве работодателей и руководителей и сформулировать такую кадровую политику, которая помогала бы женщинам найти работу, соответствующую их индивидуальному уровню образования и доступную для них.
However, concerns about how to formulate the publicity requirement are moot to the extent that the result is the same under both approaches. Тем не менее беспокойство относительно того, каким образом сформулировать требование в отношении публичности, является спорным, если оба подхода позволяют получить один результат.
The GdE and other groups formed a united 'action committee' with Magnus Hirschfeld's group, to formulate a new law. GdE и другие группы сформировали общий «комитет действия», объединившись с группой Магнуса Хиршфельда, чтобы сформулировать новый закон.
According to the Tractatus, then, even attempting to formulate the omnipotence paradox is futile, since language cannot refer to the entities the paradox considers. Согласно Трактату, даже пытаться сформулировать парадокс всемогущества бесполезно, так как язык не может обратиться к объектам, которые парадокс рассматривает.
Inquiry for searching for of the people or information You may formulate in free form, having told that You consider necessary. Запрос на поиск людей или информации Вы можете сформулировать в свободной форме, рассказав то, что Вы считаете нужным и что будет необходимо для работы детективного агентства.
In Stalker it's the opposite, a zone where your desires, deepest wishes get realised on condition that you are able to formulate them. В «Сталкере» все наоборот: это Зона, где ваши желания, самые глубокие чаяния осуществляются, но при условии, что вы сможете их сформулировать.
His delegation agreed with Algeria as to the urgent need for the General Assembly to formulate and adopt an international convention for the prevention and elimination of terrorism. Делегация Бенина согласна с Алжиром в том, что Генеральная Ассамблея должна срочно сформулировать и принять международную конвенцию о предотвращении и ликвидации терроризма.
The Missions will also seek agreement on critical areas where UNIDO could formulate a strategy and programme in support of national efforts, in cooperation with the donor community and development finance institutions. Одной из задач этих миссий будет также выработка согласованной позиции в отношении важнейших областей, в которых ЮНИДО могла бы сформулировать стратегию и программу действий в поддержку национальных усилий в сотрудничестве с сообществом доноров и учреждений, занимающихся вопросами финансирования развития.
The Commission must formulate the criteria which should guide it in its work, which was the codification and progressive development of international law. Необходимо сформулировать критерии, которыми должна руководствоваться Комиссия в ходе осуществления порученной ей работы, т.е. в ходе кодификации и прогрессивного развития международного права.
For various reasons, the Commission has been unable to formulate a set of satisfactory guidelines for nuclear disarmament, thus falling short of people's expectations. По различным причинам Комиссии пока не удавалось сформулировать свод удовлетворительных основополагающих принципов ядерного разоружения, что не отвечает ожиданиям и надеждам народов.
Only after addressing such factors would it be possible to deal with the United Nations system and formulate proposals for achieving reform. Лишь после рассмотрения таких факторов станет возможным приступить к анализу системы Организации Объединенных Наций и сформулировать предложения по проведению реформ.
Such provisions, although extremely difficult to formulate so that they respond adequately to the specific problems raised by each convention, would nevertheless contribute to the better implementation of and compliance with environmental conventions. Хотя исключительно трудно сформулировать такие положения таким образом, чтобы они адекватно отвечали конкретным проблемам, затрагиваемым в каждой конвенции, тем не менее они могли бы выполнять важную профилактическую функцию и содействовать повышению эффективности осуществления конвенций в области охраны окружающей среды и соблюдения их положений.
UNDP support has enabled the region to better formulate and concretize its positions in respect of the multilateral trade negotiations package for the Uruguay Round and beyond. Поддержка ПРООН позволила странам региона лучше сформулировать и конкретизировать свои позиции в отношении многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда и других мероприятий.
In deciding to formulate its recommendations, the participants were motivated by a number of considerations: В своем решении сформулировать рекомендации участники мотивировались целым рядом соображений:
As for failing to formulate a best and final offer), the reason might be the pressure exercised by the contracting authority to proceed. Что касается неспособности участника процедур сформулировать наилучшую и окончательную оферту), то причиной может быть давление, оказанное организацией-заказчиком с целью принудить его продолжать переговоры.
At the same time, developing countries needed to formulate their own domestic and related environmental standards and to develop pragmatic policies to promote the export of "environmentally friendly products". В то же время развивающимся странам необходимо разработать свои собственные внутренние и соответствующие экологические стандарты и сформулировать прагматическую политику, направленную на содействие экспорту "экологически приемлемых товаров".
That world-wide meeting will make it possible we believe to formulate specific and appropriate solutions to the serious economic problems facing developing countries. Эта встреча, как мы полагаем, позволит сформулировать соответствующие конкретные предложения для решения сложных экономических проблем, стоящих перед развивающимися странами.
What is needed, however, is carefully targeted operational cooperation for development and high-level dialogue capable of assisting Member States to formulate the most effective economic and social policies. Необходимо, однако, тщательно спланированное оперативное сотрудничество в целях развития и диалог на самом высоком уровне с тем, чтобы помочь государствам-членам сформулировать наиболее эффективную социально-экономическую политику.
In this regard, the international community should try to further formulate feasible and action-oriented recommendations in the field of investment, trade and the transfer of technology. В этой связи международному сообществу следует предпринять попытку сформулировать новые реально осуществимые и целенаправленные рекомендации в области капиталовложений, торговли и передачи технологий.
Also urges member States to formulate their needs for technical assistance in information systems development by: З. настоятельно призывает также государства-члены сформулировать свои потребности в технической помощи в деле развития информационных систем путем:
(c) Consider and formulate possible new principles, concepts and methods of multilateral verification activities; с) рассмотреть и сформулировать возможные новые принципы, концепции и методы многосторонней деятельности в области контроля;