Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulate - Сформулировать"

Примеры: Formulate - Сформулировать
This is an area where it is particularly difficult to formulate general and abstract rules. Здесь речь идет о сфере, где исключительно трудно сформулировать общие и абстрактные нормы.
Recommendation 1: The Electoral Assistance Division should formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes. Рекомендация 1: Отделу по оказанию помощи в проведении выборов следует сформулировать четкие и точные руководящие указания для укрепления его рабочих процессов.
The Secretary-General should recalculate the accrued liabilities and formulate a new funding strategy on the basis of such a possibility. Генеральный секретарь должен пересчитать начисленные обязательства и сформулировать новую стратегию финансирования на основе такой возможности.
National legislation on permitted grounds being very diverse, it would be difficult to formulate a uniform list. Поскольку внутригосударственное законодательство, предусматривающее разрешенные основания, весьма разнообразно, будет трудно сформулировать единообразный перечень таких оснований.
A world conference should then analyse the results of that study, identify shortcomings in training capacity and formulate guidelines to help strengthen that capacity. Затем, в ходе всемирной конференции, следует проанализировать результаты проведенного исследования, обозначить узкие места в учебном потенциале и сформулировать руководящие указания для содействия укреплению этого потенциала.
One major challenge was to formulate policies aimed at ensuring the complementarity of human rights/local legislation and custom. Одна из основных задач заключалась в том, чтобы сформулировать политику, направленную на обеспечение взаимодополняемости прав человека, местного законодательства и обычаев.
Where applicable, he will endeavour to formulate such proposals. Он попытается в соответствующих случаях сформулировать предложения на этот счет.
The Machel study urged regional and subregional bodies to formulate action plans to protect children. В исследовании Машел содержался настоятельный призыв к региональным и субрегиональным организациям сформулировать планы действий по защите детей.
Presented with those findings, we have had to adopt a pragmatic approach and to formulate options for our people. Получив такие данные, мы должны были применить прагматичный подход и сформулировать варианты выбора для нашего народа.
The international community should formulate policies and programmes incorporating the gender perspective, taking the views of women's organizations into account. Международное сообщество должно сформулировать политику и программы, учитывающие гендерную проблематику, принимая при этом во внимание мнения женских организаций.
The Secretariat should formulate a comprehensive medium-term financial management plan in order to provide a clearer picture of financial needs and policy priorities. Секретариату следует сформулировать всеобъемлющий среднесрочный план финансового управления для того, чтобы иметь более четкую картину финансовых потребностей и политических приоритетов.
He encouraged the Special Rapporteur and the Commission to formulate draft articles based on the Working Group's list of questions and issues. Оратор призывает Специального докладчика и Комиссию сформулировать проекты статей на основе перечня вопросов и проблем, подготовленного Рабочей группой.
An analysis of these documents enables us to formulate the basic rights and duties pertaining to State sovereignty. Анализ этих документов позволяет сформулировать основные права и обязанности, присущие государственному суверенитету.
In addition, it should formulate the basic principles relating to the rights and obligations of affected persons and States. Кроме того, ей следует сформулировать базовые принципы, связанные с правами и обязанностями пострадавших лиц и государств.
An acceptable alternative would be to allow States parties to formulate a reservation to the convention to that effect. Приемлемой альтернативой было бы - дать государствам-участникам возможность сформулировать с этой целью оговорку к конвенции.
This partnership is essentially an instrument in which all parties endeavour to formulate coordinated responses to the country's economic and social challenges. По своей сути это партнерство является механизмом, все стороны которого стараются сформулировать координированные решения для экономических и социальных проблем, стоящих перед страной.
The Basic Law on Measures for Society with Decreasing Birthrate requires the Government to formulate the outline of comprehensive measures based on a long-term perspective. Основной закон о мерах в интересах общества со снижающейся рождаемостью требует от правительства сформулировать общие долгосрочные комплексные меры.
It should therefore be a simple matter for the Government to formulate more precise reservations. Поэтому правительству следовало бы точнее сформулировать свои оговорки.
It is technically difficult and practically impossible to formulate specific technical parameters in this regard. Технически трудно и практически невозможно сформулировать конкретные технические параметры в этом отношении.
And then I'll need all of you to help formulate a response. И тогда мне вы все будете нужны мне, чтобы помочь сформулировать ответную реакцию.
Not yet, but it's the first piece of data that allows me even to formulate a hypothesis. Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Our mission as a Panel was to reflect on and formulate a new vision for sustainable growth and prosperity, along with mechanisms for achieving it. Наша задача как группы заключалась в том, чтобы продумать и сформулировать новое видение устойчивого роста и процветания, а также механизмы его реализации.
On the basis of the examples cited I would like to formulate a few concluding remarks: На основе приведенных примеров я хотел бы сформулировать ряд заключительных замечаний:
As stakeholders prepared for the upcoming review, it was necessary to gain a better understanding of the changing nature of the information society and to formulate adaptive policy responses. При подготовке заинтересованных сторон к предстоящему обзору необходимо составить более точное представление о меняющемся характере информационного общества и сформулировать адаптивные политические ответы.
It was essential to formulate an integrated approach to post-conflict development that built upon host country priorities through dialogue and cooperation, creating a sense of national ownership. ЗЗ. Чрезвычайно важно сформулировать комплексный подход к развитию в постконфликтный период, который был бы основан на приоритетах принимающей страны, посредством диалога и сотрудничества, создавая чувство национальной ответственности.