2.2 Formulate regional programme through close consultation with country offices and other relevant stakeholders at the national and sub-regional levels to further improve linkages with country programmes. |
Сформулировать региональную программу в рамках тесных консультаций со страновыми отделениями и другими соответствующими заинтересованными сторонами на национальном и субрегиональном уровнях в целях обеспечения более тесной увязки со страновыми программами. |
Formulate guidelines for the battered women shelters operating under the auspices of Ministry of Labour and Social Affairs in the region, in collaboration with UNDP; |
сформулировать руководящие указания для приютов, принимающих женщин, подвергшихся насилию, которые функционируют под эгидой Министерства труда и социальных дел в сотрудничестве с ПРООН; |
101.111. Formulate an educational policy aimed at combating illiteracy, with particular emphasis on the education of the girl child (Niger); |
101.111 сформулировать политику в области образования, направленную на борьбу с неграмотностью, уделяя при этом особое внимание образованию девочек (Нигерия); |
(b) Formulate an essential core set of outputs of demographic and socio-economic information that should be delivered by population and housing censuses and/or other statistical systems. |
Ь) сформулировать важнейший основной набор статистических продуктов, содержащих демографическую и социально-экономическую информацию, которые должны стать результатом проведения переписей населения и жилищного фонда и/или использования других статистических систем. |
Formulate a partnerships strategy to foster increased South-South cooperation and increase partnerships with the private sector based on best practices and expertise at the country, sub-regional and regional levels. |
Ь) сформулировать стратегию формирования партнерских отношений для содействия расширению сотрудничества Юг-Юг и увеличения числа партнерств с частным сектором на основе передовой практики и специальных знаний на страновом, субрегиональном и региональном уровнях. |
95.7. Formulate a National Human Rights Plan, in accordance with the Vienna Declaration and consulting broadly with civil society (Brazil); |
95.7 сформулировать национальный план по правам человека в соответствии с Венской декларацией и на основе широких консультаций с гражданским обществом (Бразилия); |
Formulate and implement, under its coordination, the Programme for Infrastructure Development in Africa as well as capacity building in the transport and energy sectors; |
сформулировать и осуществить, под ее руководством, Программу развития инфраструктуры в Африке, а также укрепить потенциал транспортного и энергетического секторов; |
(a) Formulate a national policy on decentralization, and corresponding increase in political participation at local level with clear guidelines and time frame for implementation; |
а) сформулировать национальную политику децентрализации и соответствующего расширения участия местного населения в политической жизни, дав четкие указания по ее осуществлению и определив соответствующий график; |
92.85. Formulate goals and policy guidelines for the promotion of the rights of indigenous peoples and cooperation between government and indigenous peoples (Finland); |
92.85 сформулировать цели и руководящие принципы политики поощрения прав коренных народов и сотрудничества между правительством и коренными народами (Финляндия); |
118.20. Formulate awareness-raising activities as part of efforts to prevent the practice of child marriage, and consider improving the availability of antenatal and post-natal services to women (Slovenia); |
118.20 сформулировать меры по повышению осведомленности в рамках усилий по предотвращению практики вступления в брак в детском возрасте и рассмотреть возможность повышения доступности антенатальных и постнатальных услуг (Словения); |
(a) Formulate a rights-based plan of action for the protection of all children and particularly adolescents from the dangers of drugs and harmful substances, and involve children in its formulation and implementation; |
а) сформулировать основанный на правах план действий по защите всех детей, и особенно подростков, от опасностей, связанных с употреблением наркотиков и вредных веществ, и привлекать детей к его разработке и осуществлению; |
(a) Formulate the reaction in writing to meet the requirements of legal security and to ensure notification of the reaction; |
а) сформулировать ее в письменном виде, с тем чтобы и соблюсти требования юридической безопасности, и уведомить о ней; |
Formulate a national plan of action on human rights and strengthen the Ethiopian Human Rights Commission (EHRC), for example, by assisting in opening regional offices and providing access to all detention centres (Canada); |
З. Сформулировать национальный план действий в области прав человека и укрепить Эфиопскую комиссию по правам человека (ЭКПЧ), например, оказав содействие в открытии региональных отделений и обеспечив доступ ко всем центрам содержания под стражей (Канада). |
Codes of conduct are difficult to formulate. |
Здесь трудно сформулировать кодексы поведения. |
Let me formulate a plan. |
Дай мне сформулировать план. |
That analysis, coupled with the information sessions that had been organized, would enable them to formulate a comprehensive strategy. |
Благодаря проведенному анализу и состоявшимся информационным сессиям они смогут сформулировать всеобъемлющую стратегию. |
To that end, States parties needed to formulate a variety of suggestions and avoid making hollow statements of support for the principles and objectives of the Treaty. |
Для этого участникам надлежит сформулировать многочисленные предложения и остерегаться пустопорожних деклараций в поддержку принципов и целей Договора. |
Thus, we see that the WTA allows one to formulate optimal assignment problems wherein tasks require cooperation among agents. |
Таким образом, задача о назначении целей позволяет сформулировать задачу оптимального назначения в случае, когда требуется кооперация агентов. |
Another 35% could not formulate their stance on this action. |
Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции. |
The Government has yet to develop a strategy and formulate policies to deal with the wide range of medical-moral issues. |
Правительству все еще предстоит разработать стратегию и сформулировать политику в области целого ряда медико-нравственных проблем. |
With due respect, we call on all Member States to formulate their suggestions in light of this initiative. |
Уважительно призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций сформулировать свои предложения в свете данной инициативы. |
INDIGENOUS recommended that France to formulate a national action plan for the implementation of the Declaration in Kanaky and Tahiti. |
Организация "ИНДИДЖЕНОС" рекомендовала Франции сформулировать национальный план действий по осуществлению этой Декларации в Новой Каледонии и на Таити. |
The CITE was called upon to formulate opinions on a great number of employment-related complaints. |
КОРВТЗ призвана сформулировать позиции по большому числу жалоб, касающихся различных ситуаций в области занятости. |
An e-discussion on jobs, decent work and inclusive growth generated 148 contributions from 90 countries and presented an opportunity to formulate policy messages for the review. |
После того как через Интернет был распространен документ под названием «Рабочие места, достойная работа и развитие экономики, охватывающее все слои населения», поступили 148 комментариев из 90 стран, что дало возможность сформулировать рекомендации в порядке подготовки к вышеупомянутому обзору. |
As regards delegations, it is the duty of the objecting delegation to formulate the grounds for its objection, and to put forward alternative proposals. |
Только после того, как были предприняты значительные усилия для достижения консенсуса, председательствующий может принять решение - под свою собственную ответственность - о проведении голосования; - что касается делегаций, то возражающая делегация обязана сформулировать причины своего возражения и выдвинуть альтернативные предложения. |