Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulate - Сформулировать"

Примеры: Formulate - Сформулировать
Instead of implementing those resolutions, the industrialized countries have resisted every attempt to formulate and adopt a new strategy for the 1990s. Вместо того, чтобы выполнять эти решения, промышленно развитые страны выступали против любых попыток сформулировать и утвердить новую стратегию на 90-е годы.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee did not wish to conclude its consideration of programme 7 so that interested delegations could formulate observations on it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ исходит из того, что Комитет не желает прекращать рассмотрение программы 7, чтобы дать заинтересованным делегациям возможность сформулировать свои замечания по данной программе.
All the bodies concerned should be asked to formulate clear objectives in that respect and to monitor progress on an annual basis. Следует предложить всем учреждениям, работающим в этом направлении, сформулировать соответствующие ясные цели и проводить ежегодный обзор достигнутых результатов.
The meeting brought together some 300 participants, including NGOs, institutions and specialists tackling this phenomenon, in order to formulate a global plan of action against these crimes. В работе этого совещания участвовало около 300 человек, в том числе представители НПО, учреждений и специалисты, занимающиеся этими вопросами, и его цель состояла в том, чтобы сформулировать глобальный план действий против указанных преступлений.
In preparing the prototypes, however, an attempt has been made to formulate expected accomplishments following the initial attempts made in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. Однако при подготовке прототипов была сделана попытка сформулировать ожидаемые достижения по результатам первоначальных попыток, предпринятых в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
A State could carry out or formulate a unilateral act that could trigger the invocation of estoppel by another State that felt it was affected. Государство может осуществить или сформулировать односторонний акт, способный повлечь за собой ссылку на эстоппель со стороны другого государства, считающего себя затронутым.
Subparagraph 2 stated that invalidity could be invoked if the State had been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State. В подпункте 2 указывается, что о недействительности можно говорить в том случае, если государству пришлось сформулировать акт под воздействием обманных действий другого государства.
The Special Rapporteur in his report seemed to contemplate the possibility that a State, when formulating a unilateral act, might also formulate a reservation. По-видимому, Специальный докладчик в своем докладе рассматривает возможность, когда государство при формулировании одностороннего акта может также сформулировать оговорку.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles or guidelines as a reference for its implementation. Признавая, что децентрализация осуществляется в весьма разных контекстах, можно сформулировать принципы или руководящие указания в качестве основы для ее проведения.
Some Parties also indicated that they lacked the capacity to formulate climate change project proposals in the required format or to access bilateral and multilateral funds for project development and implementation. Некоторые Стороны также указали, что у них не было возможности сформулировать проектные предложения по изменению климата в требуемом формате или же получить доступ к двусторонним и многосторонним фондам с целью разработки и осуществления проектов.
Both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define "sufficient means" in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect/accused person. Обоим трибуналам следует сформулировать рабочее определение состояния нужды и определить термин «достаточные средства» в связи с максимальными финансовыми предельными показателями активов, принадлежащих подозреваемым/обвиняемым.
It is my sincere hope that this mission will be able to formulate modalities acceptable to all parties concerned to support the use of cash in meeting programme requirements. Я искренне надеюсь на то, что эта миссия сможет сформулировать приемлемые для всех заинтересованных сторон методы поддержки использования наличных средств для удовлетворения потребностей программы.
Based on its findings, the Working Group could then formulate a set of measures and present them to the Council before the end of 2008. На основе своих выводов Рабочая группа должна будет затем сформулировать пакет мер и представить их Совету до конца 2008 года.
Our inability to substantially contain the number of infections and to formulate multidimensional policies to combat the HIV/AIDS pandemic is resulting in 2 million deaths a year. Результатом нашей неспособности существенно сдержать ряд инфекций и сформулировать многогранную политику борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа является ежегодная гибель 2 миллионов людей.
In other words, countries need to formulate national strategies that enunciate their development objectives and then adopt domestic policies in a sequence that is coherent with those strategies. Другими словами, странам необходимо сформулировать национальную стратегию, в которой определялись бы их цели в области развития, а затем последовательно осуществлять меры внутренней политики, отвечающие этой стратегии.
Participants in the joint meeting interested in exploring possible collaboration in contributing to the preparatory process for the World Conference were encouraged to formulate proposals in writing. Участникам совместного совещания, заинтересованным в изучении возможных путей сотрудничества в целях содействия процессу подготовки к Всемирной конференции, было предложено сформулировать свои предложения в письменном виде.
However, in view of Indonesia's current difficulties, the international community should address that issue and formulate proposals within a reasonable time limit. Тем не менее, учитывая существующие сегодня в Индонезии трудности, международному сообществу придется заняться этим вопросом и в разумные сроки сформулировать свои предложения.
We need to formulate, develop and agree upon such a broad-based system of security and conduct that will be respected by States, civil society and citizens of the world. Мы должны сформулировать, разработать и согласовать такие широкие системы безопасности и поведения, которые будут уважаться государствами, гражданским обществом и гражданами мира.
The first attempt to formulate the notion was made by Mr. Riphagen in 1984, and took the form of a definition. Первая попытка сформулировать это понятие была предпринята в 1984 году гном Рифагеном, который облек его в форму определения.
The workshop will also attempt to formulate a comprehensive definition of social housing, which would constitute a basis for a common understanding and international comparison. На рабочем совещании будет также сделана попытка сформулировать исчерпывающее определение социального жилья, которое станет основой для общего понимания и международного сопоставления.
Water, forests and the climate are elements for which we must formulate specific strategies and action plans if we are to prevent the further destruction of natural resources. Вода, леса и климат являются теми элементами, в отношении которых мы обязаны сформулировать конкретные стратегии и планы действий с целью предотвращения дальнейшего уничтожения природных ресурсов.
An analysis of international experience and the current situation permits to formulate the following main principles of a State water policy: Анализ положительного международного опыта, современной ситуации позволяет сформулировать следующие основные принципы новой государственной водной политики:
As soon as that procedure was completed, it would be possible to formulate a specific law on the elimination of racial discrimination for submission to the legislature. После того как эта процедура будет завершена, появится возможность сформулировать конкретный закон о ликвидации расовой дискриминации для представления законодательным органам.
I hope that our debate will help us to identify gaps and to formulate strategies for the future, as spelled out in the resolution 55/162. Я надеюсь, что наши прения помогут нам выявить пробелы и сформулировать стратегии на будущее, как это предусмотрено резолюцией 55/162.
Moreover, in order to formulate concluding observations that were of real practical value, the Committee had to have the relevant factual information at its disposal. Кроме того, чтобы быть в состоянии сформулировать заключительные замечания, имеющие реальную практическую ценность, Комитету нужно иметь в своем распоряжении соответствующую фактическую информацию.