Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Formulate - Сформулировать"

Примеры: Formulate - Сформулировать
The Committee may wish to formulate requests for technical cooperation based upon recommendations made by treaty bodies when examining the reports of States parties. Комитет, возможно, пожелает сформулировать просьбы относительно технического сотрудничества на основе рекомендаций, вынесенных договорными органами при рассмотрении докладов государств-участников.
First, we could formulate a legally binding convention aimed at the eradication of poverty. Во-первых, мы могли бы сформулировать конвенцию, имеющую обязательную юридическую силу, направленную на искоренение нищеты.
I can't formulate a thought in my head, but... Не могу ни одной мысли сформулировать.
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности.
"We believe that it is now the turn of the Syrians to formulate responses, formulate ideas of their own. Мы считаем, что теперь сирийцы должны сформулировать свой ответ и свои идеи.
The CHAIRMAN suggested that interested delegations might wish to formulate a revised draft of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предполагает, что заинтересованные делегации могут пожелать сформулировать измененный проект пункта.
The competent United Nations bodies should intensify their efforts to formulate and implement plans of action for the development of youth. Компетентные органы Организации Объединенных Наций должны усилить работу с целью сформулировать и осуществить планы действий для развития молодежи.
Every country needs to formulate national innovation strategies if it wants to improve the standard of living of its citizens. Каждая страна, которая стремится к повышению жизненного уровня своих граждан, должна сформулировать национальную стратегию в области новаторских разработок.
President Bush has made clear the imperative of restructuring deterrence and defence capabilities to formulate a comprehensive strategy to enhance our security. Президент Буш четко заявил о настоятельной необходимости перестройки потенциалов сдерживания и обороны, с тем чтобы сформулировать всеобъемлющую стратегию упрочения нашей безопасности.
If the requirements are not reflected in the APs, the Party should formulate relevant corrective measures. Если же эти требования не отражены в ПД, то Стороне следует сформулировать соответствующие меры для исправления положения.
He could either present a series of options or formulate one clear proposal. Сэр Найджел Родли может либо представить ряд вариантов, либо сформулировать одно ясное предложение.
The company must formulate its own environmental policy and therefore determines its own specific objectives and targets with respect to environmental performance. Компания должна сформулировать собственную экологическую политику и, следовательно, определить собственные конкретные цели и задачи в области экологических характеристик.
To that end it was necessary to formulate a development financing strategy which took into account all the relevant aspects of the Monterrey Consensus. С этой целью необходимо сформулировать стратегию финансирования развития, которая учитывала бы все соответствующие аспекты Монтеррейского консенсуса.
It is necessary to formulate a precise definition of such a water body on the basis of a correct understanding of its hydrogeological characteristics. Точное определение такого водного объекта нужно сформулировать на основе правильного понимания его гидрогеологических характеристик.
Mr. KJAERUM said that the secretariat of the Committee should formulate a standard text for use in similar situations. Г-н КЬЕРУМ говорит, что секретариату Комитета следует сформулировать стандартный текст, который будет использоваться в схожих ситуациях.
Today, on this very spot, we are asking questions, not expecting to receive or to formulate definite answers to them. Сегодня, в этом зале, мы задаемся вопросами, не надеясь получить или сформулировать на них определенные ответы.
Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. Развивающиеся страны должны сформулировать национальные стратегии в целях содействия использованию этих технологий.
And finally, we must formulate a strategy to get us there together. И наконец, мы должны сформулировать стратегию совместного достижения поставленной цели.
These matters might have been raised in an introductory report of the previous Special Rapporteur without an attempt to formulate them in draft articles. Эти вопросы могли быть подняты в предварительном докладе предыдущего Специального докладчика, но в нем не была предпринята попытка сформулировать их в форме проектов статей.
We support the proposal to formulate new international consensus to promote nuclear disarmament and non-proliferation on a universal and non-discriminatory basis. Мы поддерживаем предложение сформулировать новый международный консенсус по активизации процесса ядерного разоружения и нераспространению ядерного оружия на универсальной и недискриминационной основе.
A further attempt to formulate a rule on this subject was made by the Institute of International Law in 1965. Еще одна попытка сформулировать норму по этому вопросу была предпринята Институтом международного права в 1965 году.
It would seem hardly appropriate to seek to formulate in the draft articles provisions on protection by international organizations of their officials. Вряд ли, как представляется, следует пытаться сформулировать в проекте статей положения об осуществлении защиты международной организацией своих служащих.
It seems that also in this field the International Law Commission could usefully formulate guiding principles. Представляется, что и в этой области Комиссия международного права могла бы сформулировать руководящие принципы.
It might be possible for the Commission to formulate general rules on the basis of these principles. Комиссия могла бы сформулировать общее правило на основе этих принципов.
We must formulate a national vision and national programmes: a fragmented and piecemeal approach will not work. Мы должны сформировать национальное видение и сформулировать национальные программы: фрагментарный и разрозненный подход не сработает.