The Kymi River winding through the region serves some of the largest companies in the global forest industry, giving the populace employment and a unique landscape. |
Протекающая через территорию муниципального округа река Кюмийоки обслуживает крупнейшие в мире предприятия лесной промышленности и дает работу населению региона, а также придает свой колорит ландшафту. |
The invention relates to the timber industry, in particular to forest machines, and can be used for limbing trees and skidding tree trunks in order to subsequently cut them into logs. |
Изобретение относится к лесной промышленности, в частности к лесным машинам, и может бьпъ использовано для обрезки сучьев с деревьев и протаскивания хлыстов для последующей раскряжевки на сортименты. |
Joint Timber Committee European Forestry Commission study tour on integration into the EU of the forest and industries sector (A) |
нительно) и Европейской лесной комиссии, посвященная интеграции лесохозяйственного и лесопромышленного сектора в ЕС (А) |
As far as the question of land tenure is concerned, the 1994 Law on the rules governing the forests authorizes the reassignment to the local Pygmy and Bantou peoples of a share of annual forest and faunal royalties equivalent to 12%. |
Что касается вопросов землепользования, то Законом 1994 года, посвященном режиму лесопользования, предусмотрена возможность выплаты народностям пигмеев и банту ежегодной 12-процентной компенсации за ущерб, наносимый окружающим лесным массивам и лесной фауне. |
Several major international forest companies are official members of the CCX initiative, including Stora Enso, International Paper and the Mead Corporation. |
Некоторые крупнейшие международные компании лесной промышленности являются официальными членами ЧБК, включая такие компании, как "Стора Энсо", "Интернэшнл пэйпэр" и "Мид корпорэйшн". |
There are two national parks here - Biogradska Mountain - virgin forest tract not far from Kolasin and mountain-mass Durmitor with Tara Canyon (Under protection of UNESCO). |
В высокогорье расположены два национальных парка: Биоградска гора - девственный лесной массив недалеко от города Колашин и горный массив Дурмитор с каньоном реки Тара (природный заповедник ЮНЕСКО). |
Now in its 11th year, our survey benchmarks the financial performance of the PwC Top 100 forest, paper and paper-based packaging companies around the world. |
В одиннадцатом издании нашего обзора представлен сравнительный анализ финансовых результатов 100 крупнейших компаний мира в лесной, целлюлозно-бумажной и упаковочной промышленности (по версии PricewaterhouseCoopers). |
In the past 12 months energy costs have had the most signifcant impact on profits in the forest, paper and packaging (FPP) industry, according to PricewaterhouseCoopers recent online poll of eighty FPP executives. |
Проведенный недавно PricewaterhouseCoopers интерактивный опрос 80 руководителей компаний лесной, целлюлозно-бумажной и упаковочной отрасли показал, что за последние 12 месяцев затраты на энергию оказали наиболее существенное воздействие на уровень прибыли в этой отрасли. |
During the autumn hunt and picnic an intense argument happens between Olga and the fiercely jealous Kamyshev and after a few minutes under mysterious circumstances Olga receives a gunshot wound in the depths of the forest thicket. |
Во время осенней охоты и последующего пикника у Ольги происходит драматическое объяснение с бешено ревнующим её Камышевым, а через несколько минут слышится выстрел: в глубине лесной чащи при загадочных обстоятельствах Ольга получает смертельное ранение. |
In forest growing, wood processing and paper-making industries output growth rate in Bashkortostan over four times exceeded incorporate Russian index and totaled 6.4 per cent. |
А в лесной, деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной отрасли Башкортостана рост продукции превышал аналогичный общероссийский показатель более чем в четыре раза (в республике он составил 6,4 процента). |
Cocoş Monastery is a monastery in Isaccea, Romania, located in a forest clearing 6 km south of the town centre and 6 km of Niculițel. |
Mănăstirea Cocoșu) - монастырь в городе Исакче, Румыния, расположенный на лесной поляне в 6 км к югу от центра города и в 6 км от Никулецеля. |
The soil in which karri grow is often poor, and the tree tends to flower after fire to take advantage of the nutrients released by the combustion of forest litter. |
Почвы, на которых растут деревья нередко бедны минеральными веществами, и деревья переходят к цветению только после пожаров, используя питательные вещества от сгоревшей лесной подстилки. |
We offer to your attention a fencing system solution, currently in production, in which we use welded profile panels, galvanized and coated meshes and forest nettings. |
Мы предлагаем комплексную систему ограждений, выполненную из сварных профилированных панелей и плетеной оцинкованной сетки, сетки с полимерным покрытием, а также лесной сетки. |
Where the required PFE is bigger than the current forest area, afforestation may be indicated (this is common in LFCs). |
Когда размеры требуемого постоянного лесного фонда больше нынешней лесной площади, может возникнуть необходимость в облесении (это типично для слаболесистых стран). |
Moreover, it is very important to observe European forest species for the occurrence of ozone stress indicated by visible injury (natural bio- indicators). |
Кроме того, чрезвычайно важно осуществлять наблюдения за европейской лесной растительностью на предмет выявления воздействия озонового стресса, проявлением которого являются визуальные повреждения (естественные биопоказатели). |
The tour will provide an opportunity to visit forests and forest industries in Ireland and to experience the unique landscapes, culture and traditions which make the Ireland the land of Cead Mile Failte (one hundred thousand welcomes). |
Участники ознакомительной поездки посетят леса и предприятия лесной промышленности Ирландии, а также познакомятся с ее уникальным ландшафтом, культурой и традициями, благодаря которым Ирландия называется страной Сид Майл Фэлте ("ста тысячи приветствий"). |
With regard to the land dispute in the Lemmenjoki National Park, he was reassured to know that the highway crossing that national park was a forest road. |
Между тем, что касается земельного спора по национальному парку Лемменйоки, то г-на Бентона обнадеживает тот факт, что пересекающая этот парк дорога является лесной. |
However, so far only a few have explicitly incorporated the issue of forests, and there is a need to include forest concerns, to the widest extent possible, in those PRSPs that are under preparation. |
Однако пока что лишь в немногих из них конкретно включен вопрос о лесах, и необходимо добиваться включения лесной проблематики в находящиеся в стадии подготовки документы о стратегии смягчения проблемы нищеты в как можно более широких масштабах. |
Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. |
Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
The end points to assess Hg impacts were human health, top predators in ecosystem, and decomposers in forest top-soils. |
Конечными целями оценки воздействия Hg является анализ воздействия на здоровье человека, хищников верхнего уровня в экосистемах и редуцентов в верхних слоях лесной почвы. |
On the other hand, some developing countries cautioned that, in the absence of national forest policies, programmes, adequate legislation, institutions and information, or the combination of these, there was little hope for successful implementation. |
С другой стороны, некоторые развивающиеся страны предостерегали от бесплодных надежд на успех в отсутствие продвижения как по одному, так и по всем следующим направлениям: разработка национальной лесной политики и программ, принятие соответствующих законов, создание организационной и информационной базы. |
Collaboration across the forest and forest-related sectors is crucial if we are to take full advantage of the multiple resources forests offer , said Jan Heino, FAO Assistant Director-General for Forestry. |
Сотрудничество между лесной промышленностью и смежными отраслями играет важную роль в полноценном освоении многочисленных ресурсов леса», - считает Ян Хейно, помощник генерального директора ФАО, ответственный за лесные ресурсы. |
The reported value of non-wood forest removals was approximately $18.5 billion in 2005, with food products accounting for the greatest share of that amount. |
Заявленная стоимость недревесной лесной продукции составляла в 2005 году приблизительно 18,5 млрд. долл. США, причем на продукты питания приходилась наибольшая часть этой суммы. |
In an interesting twist aimed at adapting to these changing conditions, communities that manage baldios now organize auctions so as to negotiate with concession-holders, the timber industry and the Portuguese forest service. |
Наблюдается интересный поворот событий: в результате принятия мер, направленных на адаптацию к этим изменяющимся условиям, общины, руководящие работой бальдиос, теперь организовывают аукционы для установления цен с участием держателей концессий, представителей лесной промышленности и лесохозяйственной службы Португалии. |
In this regard, the Philippines emphasized that the collective implementation of forest law enforcement and governance and related trade processes was essential to ensure the attainment of the global objectives. |
В этом отношении Филиппины подчеркнули, что повсеместное соблюдение лесного законодательства, совместное управление лесным хозяйством и торговля лесной продукцией - все это имеет большое значение для достижения глобальных целей. |