The basic pattern shows deforestation in conjunction with initial economic growth, followed by a phase during which forest area and cover stabilize, and then slowly begin to recover as secondary forests (see figure 1). |
Первичный этап характеризуется обезлесением, сопровождающимся первоначальным экономическим ростом, вслед за чем следует этап стабилизации границ лесной зоны и лесного покрова, который затем начинает медленно восстанавливаться за счет вторичных лесов (см. диаграмму 1). |
The consumption of roundwood by the forest industry in the UNECE region was 984 million m3 in 2013, which was 1% higher than in the 2012. |
В 2013 году объем потребления круглого леса лесной промышленностью региона ЕЭК ООН составил 984 млн. м3, т.е. увеличился по сравнению с 2012 годом на 1%. |
Enhanced understanding of and collaboration on critical issues of financing through research on forest financing and the establishment of the facilitative process |
Способствовал улучшению понимания важнейших вопросов финансирования и укреплению сотрудничества в этой области проведением исследований по финансированию лесной деятельности и налаживанием вспомогательного процесса |
Before this place burned down, someone - someone sprayed it down - so that the flames wouldn't spread into a forest fire. |
Перед тем как это место сгорело, кто-то... кто-то распылил его, чтобы огонь не превратился в лесной пожар. |
This is confirmation of the EFSOS prediction that the centre of gravity of the forest industry will shift to eastern Europe, and eventually to the CIS. |
Это подтверждает сделанный в ПИЛСЕ прогноз о том, что центр тяжести в лесной промышленности сместится в восточную Европу, а в конечном итоге в СНГ. |
In European states outside the EU/EFTA and CIS countries, approximately 1% of the forest area is certified, as is the case in Africa as well. |
В европейских государствах, не являющихся членами ЕС/ЕАСТ, и странах СНГ, равно как и в Африке, сертифицирован 1% лесной площади. |
Her country, along with Papua New Guinea and other developing countries, had founded the Rainforest Coalition with the goal of channelling funds obtained through the carbon and forest product markets to sustainable development and poverty eradication. |
Страна оратора вместе с Папуа-Новой Гвинеей и другими развивающимися странами создала Коалицию тропических лесов для распределения средств, получаемых через механизмы рынков углерода и лесной продукции, на цели устойчивого развития и ликвидации нищеты. |
Cameroon, which has chosen, for example, to participate in rational and sustainable management of the world forest ecosystem, has established a bold national environmental management plan. |
Камерун, который предпочел, например, принять участие в рациональном и устойчивом управлении мировой лесной экосистемой, разработал смелый национальный план рационального обращения со своей окружающей средой. |
Carbon is stored in the forest biomass, in the trunks, branches, foliage and roots of trees and in the soil. |
Углерод хранится в лесной биомассе: стволах, ветвях, листве, корнях деревьев, а также в почве. |
Success in the forest and paper sector depends on how well a company manages costs, satisfies customer demand, and responds to an ever-changing business and regulatory environment. |
Успех в лесной и бумажной отрасли зависит от того, насколько хорошо компания контролирует затраты, удовлетворяет спрос потребителей и реагирует на постоянно меняющиеся условия бизнеса и требования регулирующих органов. |
PricewaterhouseCoopers' global forest and paper practice is comprised of a network of 1,400 industry professionals located in some 30 countries around the world, including Russia. |
Международная практика PricewaterhouseCoopers по предоставлению услуг компаниям лесной и бумажной промышленности включает в себя сеть из 1400 отраслевых специалистов, работающих почти в 30 странах мира, включая Россию. |
Powerful production complex was formed here in the last fifty years, consisting of different branches of the industry: fuel, chemical and petrochemical, machine-building, medical, forest, food, porcelain-earthenware, pulp and paper, processing, construction, light, etc. |
За последние полсотни лет здесь сформировался мощный производственный комплекс, состоящий из самых разных отраслей промышленности: топливной, химической и нефтехимической, машиностроительной, медицинской, лесной, пищевой, фарфоро-фаянсовой, целлюлозно-бумажной, перерабатывающей, строительной, легкой и других. |
Roland Gorges found that children who had been to a forest kindergarten were above average, compared by teachers to those who had not, in all areas of skill tested. |
Роланд Горджес (Roland Gorges) обнаружил, что дети, которые посещали лесной детский садик, по сравнению с тем, кто посещал обычный садик, обладают способностями выше среднего во всех областях, которые были исследованы. |
On September 9, 1942, a Japanese Yokosuka E14Y Glen floatplane, launched from a Japanese submarine, dropped two incendiary bombs with the intention of starting a forest fire. |
9 сентября 1942 года японский гидросамолёт Йокосука E14Y, стартовавший с японской подводной лодки I-25, сбросил две зажигательные бомбы с взрывателем замедленного действия для того, чтобы начался лесной пожар. |
A forest kindergarten can be described as a kindergarten "without a ceiling or walls". |
Лесной садик - это детский сад «без стен и потолка». |
To shift this balance towards a "forest transition" he noted the potential for landscape restoration and crop expansion in degraded lands (2 billion hectares) in helping to reduce pressure on forests. |
В качестве способов обеспечения перехода к более сбалансированному использованию лесов оратор называет восстановление ландшафта и увеличение урожайности на деградировавших землях (2 млрд. гектаров), что должно позволить снизить нагрузку на лесной сектор. |
One query was related to the identification of investors as it was noted that forest investments are long term and less lucrative than other investments. |
Один из вопросов касался поиска инвесторов, поскольку, как было отмечено, инвестиции в лесной сектор являются долгосрочными по своему характеру и менее прибыльны, чем другие инвестиции. |
Organized the Seventh Central American Congress on Forests, among other activities, such as exhibitions, awareness-raising campaigns on the role of forests in combating climate change, forests and governance and forest education. |
Организован седьмой Центральноамериканский лесной конгресс, а также другие мероприятия, такие как выставки, кампании по повышению осведомленности о роли лесов в борьбе с изменением климата, лесопользовании в контексте государственного управления и образования в области лесного хозяйства. |
A second example demonstrated how the clearing of invasive alien forest species increased the local crop yield by more than 30 million m3 or 40 per cent of the yield at a low investment compared with the returns. |
Во втором примере было показано, каким образом удаление инвазивных чуждых видов лесной растительности позволило увеличить заготовки более чем на 30 млн. м3, или на 40%, при низких капиталовложениях по сравнению с выгодами. |
It should be noted that the canopy in much of this area is often very dense and the Panel has received reports that some illegal mining is now taking place deeper into the forest in an attempt to avoid helicopter surveillance. |
Следует отметить, что лесной покров в большей части этого района довольно густой, и Группа получала сообщения о том, что в настоящее время незаконная деятельность по добыче алмазов осуществляется в районах, находящихся в глубине леса, с тем чтобы ее нельзя было засечь с вертолета. |
We can see how organisms emerge and grow, how a vine survives by creeping from the forest floor to look at the sunlight. |
Мы можем увидеть, как возникают и развиваются организмы, как выживает плющ, карабкаясь по лесной подстилке, в надежде увидеть солнечный свет. |
The letter states that he will be waiting for them at midnight in a forest hut. |
что он будет ждать их в полночь в лесной избушке. |
Promote the development of methodologies to advance the full valuation, including replacement and environmental costs, of forest goods and services, with a view to promoting full cost internalization. |
Содействие разработке методологий всесторонней оценки, включая издержки замещения и экологические издержки, лесной продукции и услуг в целях содействия полной интернализации издержек. |
Under the broad concept of sustainability of the forest ecosystem, forestry would in fact be expected to adopt management systems which follow more closely along "natural" lines by fully respecting biodiversity, etc. |
В рамках широкой концепции устойчивости лесной экосистемы в лесном хозяйстве на практике, как представляется, следует применять системы управления, которые наиболее близко соответствуют "природным", обеспечивающим полную сохранность биоразнообразия и т.п. |
We live in a part of the world of exquisite beauty with a delicate marine and forest ecology that is critical to our well-being and survival. |
Мы живем в изумительно красивой части мира, которая характеризуется хрупкой морской и лесной экологией, имеющей основополагающее значение для нашего благосостояния и выживания. |