cooperation with the private sector: all major forest enterprises in the target area are participating; |
сотрудничество с частным сектором: в проекте принимают участие все крупнейшие предприятия лесной промышленности в охватываемом регионе; |
Many countries reported that the national environmental programmes, in some cases together with national forest programmes, serve as overall coordinating mechanisms for forest-related policies. |
Многие страны сообщили, что национальные экологические программы, осуществляемые в ряде случаев совместно с национальными лесохозяйственными программами, служат в качестве общих механизмов координации лесной политики. |
With the help of ODA and domestic public funds, private capital could be directed to more sustainable forestry activities in forest stands, industry and trade. |
С помощью ОПР и внутренних государственных финансовых средств можно направлять частный капитал в более устойчивые области деятельности в области лесонасаждений, лесной промышленности и торговли лесоматериалами. |
Such systems have up to now clearly favoured large-scale industrial forest holdings. |
древесины. До последнего времени такие системы, несомненно, были более выгодны крупным предприятиям лесной промышленности. |
The building of strong organizations for forest owners and community forestry will be in the best interest of industry, State forests and Governments. |
Создание сильных организаций, защищающих интересы лесовладельцев и общинного лесоводства, будет отвечать наилучшим интересам лесной промышленности, государственных органов лесного управления и правительства. |
There is a potential to increase attention on cross-sectoral activities in forest related regional discussions. |
есть все возможности для привлечения большего внимания к межсекторальной деятельности на региональных мероприятиях по лесной проблематике; |
There is no need for additional mechanisms or meetings in the regions or for new and additional forest related regional expert meetings. |
Нет необходимости создавать дополнительные механизмы или проводить совещания в регионах или новые и дополнительные региональные совещания экспертов по лесной проблематике. |
Participants expressed views on the relevance of using the UN regional geographic groupings to organize regional forest related input to the UNFF. |
Участники выразили мнение о том, что при организации участия регионов в работе ФЛООН по лесной проблематике целесообразно ориентироваться на региональные географические группы, принятые Организацией Объединенных Наций. |
However, this situation is changing, as both forest and water management shift towards a more holistic and integrated approach. |
З. Однако ситуация меняется, поскольку как лесной, так и водохозяйственный сектора начинают применять более целостный и комплексный подход. |
Another underlined the need to give mediation and peaceful means of settlement sufficient time to show results and warned that external encouragement of violence could "turn a candle into a forest fire". |
Другой оратор подчеркнул, что для того чтобы результаты посреднических усилий и мирного урегулирования проявились, им необходимо дать достаточно времени, и предупредил, что поощрение насилия извне может «превратить искру в лесной пожар». |
They find the geographical representation of the team to be proper, but feel that representation from forest industry and NGOs would add to the Team. |
По их мнению, страны различных регионов надлежащим образом представлены в Группе, чего нельзя сказать о лесной промышленности и НПО, участие которых позволило бы расширить членский состав Группы. |
Furthermore, lack of transparency in the public forest administration and other agencies, including law enforcement authorities, unclear accountability structures and lack of public disclosure of key documents are all conducive to corrupt practices. |
Кроме того, отсутствие прозрачности в государственной лесной администрации и других ведомствах, включая правоохранительные органы, неясные структуры подотчетности и отсутствие публичного раскрытия ключевых документов в совокупности способствуют коррупционной практике. |
Development and use of the outputs of this initiative will serve to strengthen capacity within the forest science community as well the knowledge base of the Forum. |
Развитие этой инициативы и использование ее результатов способствовало бы укреплению потенциала научной общественности, занимающейся лесной проблематикой, а также пополнению информационной базы Форума. |
The programme works through networks with a wide range of experts and stakeholders, adapting flexibly to new priorities as they emerge, being more actively participatory than many other forest institutions and bodies. |
Работа по линии программы проводится через сети, объединяющие различных экспертов и заинтересованные стороны, гибко адаптируется к новым приоритетам по мере их появления и строится на основе более активного участия в сравнении со многими другими учреждениями и органами, которые занимаются лесной проблематикой. |
Governments, stakeholders, forest industries and relevant stakeholders |
Правительства, заинтересованные стороны, отрасли лесной промышленности и соответствующие заинтересованные стороны |
The bureaux appreciated the overall content of the joint programme of work, as the work areas focused not only on wood but also on other forest policies and cross-sectoral issues. |
Бюро обоих органов дали высокую оценку общему содержанию совместной программы работы, поскольку в рамках деятельности, осуществляемой во всех областях работы, внимание уделяется не только древесине, но и другим направлениям лесной политики и кросс-секторальным вопросам. |
While forest financing was increasing at the national and international levels, progress was uneven across countries and regions. |
объемы финансирования лесной деятельности на национальном и международном уровнях увеличивались, в различных странах и регионах был достигнут разный уровень прогресса. |
The initiative on the impact of REDD-plus on forest financing, funded by the Forum secretariat and the Government of Norway, consists of two studies (the implications of REDD-plus on broader financing, and the implications of forest carbon pricing on forest financing). |
Инициатива по изучению влияния СВОД-плюс на финансирование лесохозяйственной деятельности, финансируемая секретариатом Форума и правительством Норвегии, предусматривает проведение двух исследований (воздействие СВОД-плюс на более широкие рамки финансирования лесохозяйственной деятельности, а также воздействие формирования цен на лесной углерод на финансирование лесохозяйственной деятельности). |
(c) Health of forest: the increase in the frequency of extreme weather events will change forest growing conditions and affect the physiological processes of forest flora and fauna. |
с) Жизнеспособность леса: увеличение частоты экстремальных метеорологических явлений будет менять условия роста леса, а также физиологические процессы лесной флоры и фауны. |
A rapid appraisal of forest product utilization, income and patterns of expenditure of 1,788 forest user groups from 12 hill and Terai districts in Nepal was carried out in 2002 and extrapolated to all the forest user groups in the country. |
Оперативная оценка использования лесной продукции, динамики дохода и расходов 1788 групп лесопользователей из 12 горных районов и районов Терай в Непале была проведена в 2002 году и экстраполирована на все группы лесопользователей страны. |
Fossil forest or Stone Forest protected region located about 26 km north of Golden Sands, consists of 300 stone pillars, is still considered a secret many centuries ago. |
Ископаемые защищена лесной регион, расположенный примерно в 26 км к северу от Золотых песков состоит из 300 каменных столбах, по-прежнему считается тайной многие века назад. |
The two agents head to the forest, where they meet U.S. Forest Service employee Larry Moore and Steve Humphreys, head of security for the logging company. |
Два агента отправляются в лес, где они встречают инспектора Федеральной лесной службы Ларри Мура, а также начальника службы безопасности лесодобывающей компании Стива Хамфриса. |
Forest and forest industries study tour in Ireland, Ireland, 5-11 September 1999 |
Ознакомительная поездка по лесам и предприятиям лесной промышленной Ирландии, Ирландия, 5-11 сентября 1999 года |
Conservation and sustainable forest ecosystem management were priorities for the Congo, which played a clear role, particularly within the Central African Forest Commission, in support of countries with tropical forests. |
Сохранение и устойчивое рациональное использование лесной экосистемы являются первоочередными задачами Конго, которое активно поддерживает страны, имеющие тропические леса, в том числе в рамках Комиссии Центральной Африки по лесопользованию. |
In the forestry sector, Finland supports the implementation of the National Forest Programme, with a special emphasis on sector governance and forest resource inventory. |
В лесном секторе Финляндия оказывает поддержку выполнению Национальной лесной программы, при этом особое внимание уделяется механизмам управления в этом секторе и созданию реестра лесных угодий. |