Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войсками

Примеры в контексте "Forces - Войсками"

Примеры: Forces - Войсками
General Sir James Glover, Commander of British forces in Northern Ireland, said it was "arguably the most successful and certainly one of the best planned IRA attacks of the whole campaign". Генерал Джеймс Главер, командующий британскими войсками в Северной Ирландии, признал, что это была одна из лучших спланированных атак ирландцев за всю историю конфликта.
The Battle of Macta was fought on 28 June 1835 between French forces under General Camille Alphonse Trézel and a coalition of Algerian Berber tribal warriors under Emir Abd al-Qadir during the French conquest of Algeria. Битва при Макте - сражение 28 июня 1835 года, состоявшееся между французскими войсками генерала Камиля Альфонса Трезеля и берберскими повстанцами эмира Абда аль-Кадира во время французского завоевания Африки.
In this connection, the Special Rapporteur is in possession of a list of 64 persons, mainly from the Al Jwaibiri tribe, whose houses were razed by government forces. В этой связи Специальный докладчик располагает списком 64 лиц, в основном принадлежащих к этнической группе ад-джваибири, чьи дома были разрушены до основания правительственными войсками.
At the beginning of October 2001, nearly 20,000 people were forced to change their places of residence, fleeing the fighting between the FNL rebels and Government forces at Mageyo in Isale commune, Bujumbura-rural province, at about 15 km from Bujumbura, on national highway 1. В начале октября 2001 года перемещенными лицами стали около 20000 человек, спасавшихся от столкновений между мятежниками НСО и правительственными войсками в Магейо примерно в 15 км от Бужумбуры на национальной дороге 1.
Today, from this rostrum, I should like to tell the members of the Assembly that, as I address them, our President is being besieged by military forces at the diplomatic mission of the sisterly Republic of Brazil in Tegucigalpa. Сегодня с этой трибуны я хотела бы сообщить членам Ассамблеи, что вот сейчас, когда я обращаюсь к вам, наш президент находится в осаждаемой войсками дипломатической миссии братской Республики Бразилии в Тегусигальпе.
Growing competition over scarce resources, an escalation in inter-ethnic conflict intensified by readily available small arms, and clashes between Government forces and armed groups displaced some 300,000 people in the first five months of 2013. Усиление конкуренции в условиях острого дефицита ресурсов, эскалация межэтнических конфликтов в результате общедоступности стрелкового оружия и столкновения между правительственными войсками и вооруженными группами привели к тому, что за первые пять месяцев 2013 года численность перемещенных лиц достигла порядка 300000 человек.
Human Rights Watch also documented apparent recent use of cluster munitions by Syrian government forces, including on 21 August, on the town of Manbij in Aleppo governorate, which has been under the control of ISIL since the beginning of 2014. Организация «Хьюман райтс вотч» также задокументировала очевидный случай применения кассетных боеприпасов правительственными войсками, в том числе 21 августа при обстреле города Манбидж в мухафазе Алеппо, который находится под контролем ИГИЛ с начала 2014 года.
On 22 October 2008, a 12-year-old girl was reportedly killed by mortar shrapnel allegedly fired by AMISOM forces in retaliation for an alleged attack at Adden Adde International Airport. 22 октября 2008 года 12-летняя девочка была, согласно сообщениям, убита осколками мины, предположительно выпущенной войсками АМИСОМ в порядке возмездия за предполагаемое нападение на международный аэропорт «Аден-Адде».
A serious incident of multiple abductions and possible summary executions, allegedly by SLM/A forces, took place along the Nyertite-Thur road, on the southern side of Jebel Marra, in West Darfur. Серьезный инцидент, связанный с массовым похищением людей и вероятными казнями без надлежащего судебного разбирательства, произведенными, по утверждениям, войсками ОДС/А, произошел вдоль дороги Ньертит-Тур на южной стороне Джебель-Марры в Западном Дарфуре.
B. Refugees and internally displaced persons 6. UNHCR reported that a refugee crisis was emerging in Sierra Leone owing to the influx of Liberians fleeing the fighting between Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) rebels and government forces in Liberia. Согласно информации, полученной от УВКБ, из-за притока либерийцев, покидающих район боевых действий между повстанцами, принадлежащими к организации «Либерийцы, объединенные за примирение и демократию» (ЛОПД) и правительственными войсками в Либерии, в стране возник кризис, обусловленный наличием беженцев.
Thousands of civilians from the disputed town of Las Anod remained displaced after extensive fighting between Somaliland and Puntland forces in late 2007, which ended in Somaliland control of the area. Тысячи мирных жителей из спорного города Лас-Анод оставались вынужденными переселенцами после широкомасштабных боёв между войсками Сомалиленда и Пунтленда в конце 2007 года, в результате которых контроль над этим районом перешёл к Сомалиленду.
Levels of insurgency intensified, with the Taleban and other armed groups gaining temporary control of a number of districts, particularly in the south, and clashing repeatedly with Afghan and international military forces. Сопротивление усилилось, причём «Талибан» и другие вооружённые группировки временно взяли под контроль ряд районов, в частности на юге страны, и неоднократно вступали в столкновения с афганскими и международными войсками.
Despite the next day's newspapers hailing Batista's "victory" at Santa Clara, contrary broadcasts from Castro's rebel forces accelerated the succession of army surrenders. Несмотря на то, что на следующий день правительственные газеты писали о «победе» Батисты при Санта Кларе, противоположные сведения, передаваемые войсками Кастро, ускорили серию капитуляций правительственных войск.
In this war, the Transvaal and Orange Free State were defeated and annexed by the overwhelmingly larger British forces, ceasing to exist on 31 May 1902, with the signing of the Treaty of Vereeniging. В этой войне Трансвааль и Оранжевое Свободное Государство были разгромлены и захвачены превосходящими в количестве британскими войсками, и они официально прекратили своё существование 31 мая 1902 года с подписанием мирного договора в Феринихинге.
European encroachment into West Africa gained pace during the latter half of the 19th century, and in 1890 King Béhanzin started fighting French forces in the course of the First Franco-Dahomean War. Европейская колонизация Западной Африки по-настоящему началась лишь во второй половине XIX века, и в 1890 году король Беханзин начал войну с французскими войсками, получившую название Первая франко-дагомейская война.
ICTY investigator Romeu Ventura stated that 120 civilians were murdered on 2 May by Serb forces and buried two days later in a mass grave five miles east of Vučitrn. Ромеу Вентура, следователь по военным преступлениям суда ООН, заявил, что 120 гражданских лиц были убиты 2 мая сербскими войсками и погребены в братских могилах в пяти милях от Вучитрна.
Nay, rather, wilt thou draw thy forces hence, Нет, лучше ты уйди с войсками прочь;
The French invaded from the south and defeated the Spanish army at Les Avins on 20 May, eventually joining forces in Maastricht with Frederick Henry of Orange, who had departed the Dutch Republic in command of 20,000 infantry and 6,000 cavalry soldiers,. Французы вторглись с юга и 20 мая разбили испанскую армию у Авена, после чего объединились в Маастрихте с войсками Фредерика-Генриха Оранского, располагавшего 20000 пехотинцев и 6000 кавалерии.
In October 1941, Brigadier Frederick Arthur Montague "Boy" Browning was promoted to major general, named the Commander Parachute and Airborne Troops, and ordered to form a headquarters to develop and train airborne forces. В октябре 1941 года Фредерик Артур Монтег Браунинг, произведённый в генерал-майоры, был назначен командующим Парашютными и воздушно-десантными войсками, после чего приказал подготовить штаб-квартиру для набора десантников и их обучения.
The poor command and control structure of the FARDC and the lack of regular support and payment of salaries to its forces contribute to indiscipline among its ranks, which depend on the local population for their sustenance. Слабость структуры управления войсками в Вооруженных силах Демократической Республики Конго, а также недостатки регулярного снабжения и выплаты военнослужащим денежного довольствия подрывают дисциплину в их рядах, вынуждая их добывать средства к существованию за счет местного населения.
Foroughi as a prime minister was instrumental in having Mohammad Reza Pahlavi proclaimed as king after his father, Reza Shah, was forced to abdicate (16 September 1941) and exiled by the allied forces of the United Kingdom and the Soviet Union during World War II. Будучи премьер-министром, содействовал провозглашению Мохаммеда Резы Пехлеви шахиншахом после того, как его отец, Реза Шах, был 16 сентября 1941 года вынужден отречься от престола и сослан союзными войсками Великобритании и Советского Союза во время Второй мировой войны.
When the Trent Affair-the forcible removal of Confederate envoys from a British ship by Union forces during the American Civil War-threatened war between the United States and Britain, Albert was gravely ill but intervened to soften the British diplomatic response. Когда 8 ноября произошёл инцидент с судном Trent - насильственный захват посланников Конфедерации на британском корабле войсками Союза во время Гражданской войны в США, угрожавший войной между Соединёнными Штатами и Великобританией - Альберт, уже тяжело больной, вмешался, чтобы смягчить дипломатический ответ Великобритании.
Recently, the discovery of mustard gas canisters left behind by Japanese forces during World War II has also served to keep memories of the Imperial Japanese Army's wartime conduct alive among older Chinese. Недавнее обнаружение канистр с ипритом (горчичным газом), оставленных японскими войсками во время Второй Мировой Войны, также оживило среди старшего поколения китайцев воспоминания о поведении японской императорской армии во время войны.
In 1630, Gustavus Adolphus of Sweden, one of history's most noted commanders, landed in Germany and relieved the port of Stralsund, the last continental stronghold of German forces belligerent to the Emperor. В 1630 году шведский король Густав II Адольф, один из лучших военачальников своего времени, высадился в Германии и снял осаду с порта Штральзунд, который был последней твердыней на континенте, удерживаемой германскими войсками, враждебными Императору.
At the beginning of the 1570s, Gomel was captured by the forces of Ivan the Terrible, but in 1576 it was re-captured by J. Radziwiłł. В начале 1570-х годов город был взят войсками Ивана Грозного, но в 1576 году отбит отрядом под командованием гетмана Ю. Радзивилла.