Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войсками

Примеры в контексте "Forces - Войсками"

Примеры: Forces - Войсками
All Argentine aircraft, including civil aircraft engaged in surveillance of these British forces, will be regarded as hostile and are liable to be dealt with accordingly. Все аргентинские самолеты, включая гражданские самолеты, занимающиеся наблюдением за этими британскими войсками, будут считаться враждебными.
On July 9, 1871, she and her husband were taken by surprise by the Spanish forces and captured. 9 июля 1871 года, она и её муж, также революционер, были застигнуты врасплох испанскими войсками и захвачены.
After the pirates of Tarutao were eradicated by British forces at the end of the war, fishermen and farmers took up residence on the island. После того как эти пираты были уничтожены британскими войсками в конце войны, на острове поселились рыбаки и фермеры.
In December he was proposed for the command of the forces in the west, an appointment which he appears to have refused. В декабре его кандидатуру предложили на пост командующего войсками на западе но Холлис отказался от этого назначения.
No word yet on the fate of Chancellor Cohaagen, but we are being told that he perished along with his forces. Судьба Канцлера Кохаагена пока не известна, но нам сообщают, что он погиб вместе со своими войсками.
Although some Japanese units were trapped between the American forces and destroyed, most of the 2nd Division's survivors escaped. Несмотря на то, что некоторые японские подразделения попали в окружение американскими войсками и были уничтожены, большая часть уцелевших солдат 2-й дивизии смогли уйти.
This posting explicitly stated that the post was partially in response to President Trump's attack against a Syrian airfield, which was also used by Russian forces. В этой публикации было также указано, что сообщение частично является ответом за нападение президента Трампа на сирийский аэродром, который также использовался российскими войсками.
When King Fulk marched with his host to raise the siege, his army was attacked and scattered by Zengi's forces. Когда король Фульк с войсками прибыл, чтобы снять осаду, его армия была атакована и рассеяна силами Занги.
In August 1944, the bridge was destroyed by the retreating Germans as they withdrew before the advancing Allied forces in World War II. В августа 1944 года мост был взорван немецкими войсками, отступавшими перед надвигающимися силами союзников в ходе Второй мировой войны.
At this time, however, other American forces discovered and engaged newly landed Japanese troops near Koli Point on the eastern side of the Lunga perimeter. В то же самое время, однако, другие американские военные части обнаружили и вступили в бой с только что высаженными войсками у мыса Коли с восточной стороны от периметра Лунга.
I was saying that between ground forces and warships the Klingons have committed almost a third of their military to this invasion. Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.
For example, some persons are said to have been placed in 'relocation camps' which are surrounded by high fences and guarded by Government forces. Например, как сообщается, некоторые лица были помещены в специальные лагеря, которые окружены высокими заборами и охраняются правительственными войсками.
The disdainful act of desecration of this symbol of peace and harmony by the Indian forces has not extinguished the spirit of freedom in Kashmir. Отвратительный акт осквернения этого символа мира и гармонии индийскими войсками не подавил свободолюбивый дух народа Кашмира.
A decisive factor in the operation, undertaken at a time of conflict between RPF and the former Rwandese Government forces, was the strict observance of neutrality. В этой операции, начатой в период конфликта между ПФР и войсками прежнего правительства Руанды, соблюдение самого строгого нейтралитета сыграло решающую роль.
Most of the offensive activities undertaken by Government forces from the Bihac pocket were not launched from within the safe area as defined by UNPROFOR. Большинство наступательных действий, предпринятых правительственными войсками с территории Бихачского анклава, не были начаты в пределах безопасного района в определении СООНО.
Fighting between Bosnian Croats and government forces led to the establishment of a confrontation line in the centre of the town and terrible damage was done to buildings and urban services. Вооруженные столкновения между боснийскими хорватами и правительственными войсками привели к установлению конфронтационной линии в центре города и причинили огромные повреждения зданиям и городскому хозяйству.
Serb forces entered the area in the middle of May and IDPs were forced to move to Suva Reka. В середине мая район был занят сербскими войсками и перемещенных лиц заставили перебраться в город Сува Река.
Economic life is at a standstill and there are growing shortages of food and other essential supplies owing to the blockade imposed on the city by Serb forces... Экономическая жизнь замерла, и ощущается все большая нехватка продовольствия и других основных предметов снабжения ввиду блокады города, установленной сербскими войсками...
Combined with their control of the most important strategic positions, the BSA was assessed to enjoy an overwhelming military advantage over the Bosnian Government forces in the enclave. Удерживавшая под своим контролем наиболее важные стратегические позиции БСА, как считалось, пользовалась подавляющим военным превосходством над боснийскими правительственными войсками в анклаве.
Reports further reveal that the Pakistani military units are due to replace Taliban militia positioned north of Kabul, long halted by the Government forces within striking range of the city. В сообщениях далее указывается, что пакистанские военные подразделения должны заменить талибских ополченцев, расположенных к северу от Кабула и давно заблокированных правительственными войсками в пределах досягаемости от города.
They captured several towns and the power stations supplying the capital, but were finally dislodged by government forces, with the support of Angolan troops. Они захватили ряд городов и электростанций, снабжавших столицу электроэнергией, однако в конце концов были отброшены правительственными войсками при содействии ангольских военных.
Since 1955 the country had witnessed an internal armed conflict between rebels from the south and Government forces, but race relations were for the most part harmonious. С 1955 года в стране происходит внутренний вооруженный конфликт между повстанцами с юга страны и правительственными войсками, однако расовые отношения преимущественно оставались дружественными.
During the first half of 1996, the Special Rapporteur continued to receive reports indicating systematic violations of human rights and international humanitarian law by Russian forces in the Republic of Chechnya. В первой половине 1996 года Специальный докладчик продолжал получать сообщения, указывающие на систематические нарушения прав человека и международного гуманитарного права российскими войсками в Чеченской Республике.
Since 1992, landmines placed previously by government forces have caused more than 15,000 casualties of which 30 per cent are children. С 1992 года от наземных мин, ранее установленных правительственными войсками, пострадало более 15000 человек, среди которых 30% составляют дети.
Clashes between Government forces and the Abdul Wahid faction of the Sudan Liberation Army also took place over several days in November near Kutum in Northern Darfur. Столкновения между правительственными войсками и группировкой Освободительной армии Судана, руководимой Абдулом Вахидом, также продолжались несколько дней в ноябре вблизи Кутума, Северный Дарфур.