Mr. Gurry said that one of the objectives of intellectual property policy was to find a point of optimum benefit by balancing the different and competing interests of producers, consumers and society as a whole. |
Г-н Гарри заявил, что одна из целей политики в отношении интеллектуальной собственности состоит в том, чтобы отыскать точку оптимальной выгоды, добившись баланса между несовпадающими и приходящими во взаимное столкновение интересами производителей, потребителей и общества в целом. |
Gogol probably bribed some prison official to keep him off the books, and that's why we couldn't find him. |
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его. |
If you ever accidentally delete an important file, or need to get an earlier version of a file, you can find and retrieve it in seconds with this easy-to-use interface. |
Если вы случайно удалите нужный файл или вам понадобится одна из прежних версий какого-либо файла, вы можете в считанные секунды отыскать и восстановить то что вам необходимо при помощи удобного интерфейса. |
Almost 70% of the users do not find the information they are looking for when searching for specific projects, institutions, legislation or research/training. |
Почти 70% пользователей не могут найти информацию, которую они стремятся отыскать при поиске информации по конкретным проектам, учреждениям, законодательству или научно-исследовательской деятельности/ деятельности по профессиональной подготовке. |
From now on, anyone searching for the mill house will find themselves on a path leading away from the mill house. |
Теперь, все, кто попытается отыскать мельницу, окажется на пути, ведущий подальше от сюда. |
Here he must fight hordes of Treen guards, find and free Digby and the Professor, before destroying three supercomputers with a giant laser. |
Там Дэн должен одолеть полчища вражеских солдат, отыскать и освободить пленённых Дигби и Профессора, а также уничтожить три вражеских суперкомпьютера при помощи гигантского лазера. |
The company of D.Vilnonis was established on 1994. The owner Darius Vilnonis all the time was trying to find the niche in the knitting yarn market. |
Компания Д. Вилнониса «Midarа», основанная в 1994 году ее владельцем Дарюсом Вилнонисом, все время пыталась отыскать свою нишу на рынке вязальных ниток. |
When you told me you could help me find my father, I didn't know it was because you wired my house. |
Когда ты сказала, что поможешь отыскать отца, я не думал, что ты нашпигуешь мой дом "жучками". |
So I used to embark on these imaginary journeys to find intergalactic objects from planet Krypton, which was a lot of fun, but didn't yield much result. |
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину. |
I only ask that the debate always be moderated by a sincere desire to find our way to that common ground that gives us a mooring against the dangerous undertow. |
Я лишь прошу, чтобы в этих прениях делегаты всегда руководствовались искренним стремлением отыскать путь к той общей точке опоры, которая не позволила бы нам опасно откатиться назад. |
She just offered to escort them out of alphabet City and then let them take a picture with her and then said she'd help them find the circle Line. |
И он... она просто предложила проводить их, сфотографировалась с ними, а потом сказала, что поможет им отыскать кольцевую линию. |
The problems of coherence raised by the MOX plant case, for example, have not already been resolved in some juristic heaven so that the only task would be to try to find that pre-existing solution. |
Например, проблемы согласованности, которые возникли в связи с делом об установке по производству МОКС-топлива, не были предрешены в неком юридическом рае, когда нам оставалось бы только отыскать такое уже существующее решение. |
It is not yet clear where these funds will come from, although Société Génerale de Surveillance has been in discussion with various Governments and multilateral organizations in an attempt to find funding to fill the gap. |
До сих пор еще не ясно, откуда поступят эти средства, хотя компания «Сосьете женераль де сюрвеянс» ведет переговоры с правительствами ряда стран и некоторыми международными организациями в стремлении отыскать источник финансирования для латания этой бреши. |
Third-party mediation is needed more than ever, as the parties are unable on their own to find a way out of the present situation. |
Посредничество третьей стороны необходимо более, чем когда бы то ни было, поскольку стороны сами не способны отыскать выход из нынешней ситуации. |
Indeed, many of us in the CD feel that we are walking through the same corridors again and again and cannot find an exit. |
У многих из нас поистине возникает ощущение, что мы все блуждаем и блуждаем по одним и тем же закоулкам и никак не можем отыскать выход. |
Second, it was agreed that the Secretariat find a new location for the square bracketed language, to reflect its importance as a substantive principle with legal consequences and obligations of the parties. |
Во-вторых, было достигнуто согласие о том, что Секретариату следует отыскать новое место для включения в текст формулировки, приведенной в квадратных скобках, с тем чтобы отразить ее важность в качестве материально-правового принципа, создающего правовые последствия и возлагающего на стороны обязательства. |
One has go back to the "Year of Three Popes" (1978) to find a succession drama as strange as what has been happening at the International Monetary Fund and the World Bank, the two pillars of the global financial system. |
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о «годе трёх Пап» (1978 г.). |
And will you be able to find their errors? |
Ты хвастал аналитическими способностями, так попробуй... отыскать ошибки в судьбах этих людей. |
It is the lack of historical information on the Balts of the Viking Age, which compels us to investigate the legends provided by Saxo Grammaticus and to try to find some of the actual traces of historical events in them. |
Однако недостаток информации по истории балтов в эпоху викингов заставляет заняться исследованием легенд, рассказанных Саксоном Грамматиком и попытаться отыскать в них следы реальных исторических событий. |
Well, General, we'd be happy to, except the weapon is not in the Intersect, and the only man who can find those components is... coming in right about now. |
Генерал, мы бы рады, но в Интесекте нет данных, и единственный, кто может отыскать компоненты... сейчас будет. |
Instead of opening the door, the EU seems determined to find covert ways to close its markets to Russian goods. Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union. |
Вместо того чтобы открыть дверь, Евросоюз, кажется, полон решимости отыскать скрытые способы, с помощью которых он сможет закрыть свои рынки для российских товаров. |
'Chemist Dr Andrea Sella has been studying Brand's work 'and is going to attempt to find the hidden element.' |
'имик доктор јндреа -елла изучал работу Ѕранда и собираетс€ попытатьс€ отыскать скрытый элемент. |
The difficulty is not to find a process for utilisation of solid wastes, but to find an economic and flexible process, which does not affect the production and the quality of steel-products. |
Трудность заключается не в том, чтобы отыскать процесс использования твердых отходов, а отыскать экономически гибкий процесс, который не затрагивал бы производство и качество продукции металлургических заводов. |
If you need to track down a past download, go to Tools -> Downloads and use the search box to find your file. |
Если вы хотите отыскать старую загрузку, откройте пункт «Загрузки» из меню «Инструменты» и используйте поле поиска, чтобы найти файл. |
to find the band before they hack it, and to get Heaven back. |
Этого вполне может хватить, чтобы отыскать Аманду, найти голобэнд, который успели кракнуть, и вернуть наш рай. |