Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Отыскать

Примеры в контексте "Find - Отыскать"

Примеры: Find - Отыскать
The Declaration that dates from that period seeks to define an order for public life, morality and general well-being in an attempt to find the correct interpretation of an enjoyment of the freedoms and rights formulated therein. Цель разработанной в то время Декларации заключается в том, чтобы дать определение соответствующего уклада общественной жизни, морали и общего благосостояния в попытке отыскать правильное толкование сформулированных в ней свобод и прав и добиться их осуществления.
The Government must find a way to establish the people's confidence in its plans in the face of attempts, including violent ones, to divert reform efforts. Правительство должно отыскать средство для того, чтобы люди поверили в его планы в условиях попыток, включая и насильственные, повернуть вспять курс реформ.
No one has a better understanding of African problems or is in a better position to find the most appropriate solutions than they. Никто лучше них не понимает африканские проблемы, и никто не в состоянии лучше них отыскать наиболее подходящие им решения.
At the same time, however, we are realists and we know that the Panel cannot find the cure to everything or present us with detailed solutions in every aspect of reform. В то же время, однако, мы реалисты, и нам известно, что Группа не способна отыскать способ излечения всех недугов или представить нам подробные решения по каждому вопросу реформы.
The Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention requested the delegation wishing to retain the paragraph to confer with other interested delegations in order to find an appropriate solution. Заместитель Председателя, ответственный за рассмотрение этой главы проекта конвенции, попросил делегацию, выразившую пожелание сохранить этот пункт, обсудить этот вопрос с другими заинтересованными делегациями, с тем чтобы отыскать надлежащее решение.
In 2003, OHCHR and UNICEF sent a joint letter to the Governments of Indonesia and Timor-Leste to highlight the plight of separated Timorese children, urging all parties involved to find promptly a practical solution to the outstanding cases. В 2003 году УВКПЧ и ЮНИСЕФ направили правительствам Индонезии и Тимора-Лешти совместное письмо, в котором они обратили внимание на участь тиморских детей, разлученных с родителями, и настоятельно призвали все соответствующие стороны в незамедлительном порядке отыскать практическое решение для остающихся проблем.
The Government of Netherlands thinks that the table of contents and Table B (alphabetical list) of Part 3 are necessary for reasons of user friendliness: without such tools relevant prescriptions are difficult to find. Правительство Нидерландов считает, что Содержание и Таблица В (алфавитный указатель) части 3 необходимы для удобства пользования: без таких вспомогательных средств трудно отыскать соответствующие предписания.
In other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. Иными словами, в правительственных организациях Бразилии геопространственные данные и информация имеются в больших объемах, но даже тем, кто принимает решения в государственном секторе, трудно отыскать их или получить к ним доступ.
In most cases, these papers are available on meeting web sites, but there is currently no single entry point or means of finding and categorising such papers, so those searching for information on this topic do not always find what they are looking for. В большинстве случаев эти документы размещены на веб-сайтах совещаний, однако в настоящее время отсутствуют единый механизм ввода этих документов или инструменты их поиска и категоризации, вследствие чего ищущие информацию по этой теме не всегда могут отыскать то, что им нужно.
In my consultations, I also intend to take up certain other issues with the various delegations, in order to find ways to further streamline the work of the Committee. В ходе моих консультаций я намерен также обсудить с различными делегациями и другие вопросы с целью отыскать пути дальнейшей рационализации работы Комитета.
This will make it easier for rescue services, taxis and others to find dwellings quickly. This is also a positive way to promote the use of place names, considering the great importance and impact of postal addresses. Эта система должна упростить проведение спасательных операций, деятельность такси и других социальных служб, когда необходимо быстро отыскать нужный адрес, а также сыграть положительную роль в деле расширения употребления названий мест, поскольку почтовые адреса играют чрезвычайно важную роль.
To that end, we must also find ways to promote the participation of developing countries, including by establishing criteria that will make it possible to differentiate between them, taking account of each country's national circumstances and capacities. С этой целью мы должны отыскать также пути и средства поощрения участия развивающихся стран, в том числе за счет выработки критериев, которые позволили бы проводить различие между ними с учетом национальных условий и возможностей каждой страны.
This consists of trying to find an ideally optimal pattern of secondary suppressed cells that minimizes the total information loss subject to preserving the table additivity and the requirements for protection levels. Она заключается в попытке отыскать идеально оптимизированный вариант размещения вторичных исключенных ячеек, позволяющий свести к минимуму общую потерю информации при сохранении аддитивности таблиц и выполнении требования относительно уровней защиты.
The reason is that when the commanders conduct an operational debriefing they destroy the scene of the crime, and months later it is difficult to find traces of evidence on the ground. Причина в том, что, когда командиры проводят оперативный опрос, они разрушают место совершения преступления, и несколько месяцев спустя бывает трудно отыскать следы доказательств на месте.
The Working Group adopted paragraph (5) of the new proposal in substance and requested the Secretariat to find appropriate wording to cover the example of examination by video transmission. Рабочая группа одобрила содержание пункта 5 статьи 25 нового предложения и просила Секретариат отыскать надлежащую формулировку для охвата случаев опроса свидетелей с помощью видеосвязи.
Why don't you just run along and find yourself a nice bald man? Почему бы тебе не пойти и не отыскать себе лысого мужика?
Well, it's actually half a banana, 'cause I could only find one in the kitchen, so we are going to split it. А точнее - половину банана, потому что я смог отыскать на кухне только его, так что мы его разделим.
So why don't you come with us now, and then you can come back later and find whatever it is you're looking for. Так почему бы тебя не пойти сейчас с нами, а позже ты сможешь вернуться и отыскать то, что ищешь.
We're still trying to find any sort of specific travel itinerary, but all we know for sure is they're headed towards Long Island. Мы всё еще пытаемся отыскать хоть что-нибудь похожее на план путешествия, но единственное, что можно сказать наверняка, это что они собирались на Лонг-Айленд.
Shouldn't you be off, you know, helping Cat and Vincent find Liam? Тебе не надо пойти помочь Кэт и Винсенту отыскать Лиама?
At this crucial juncture, it will be essential for the Council to speak with one voice, and I hope that the Council can find its way towards adopting consensus resolution that sends a signal of strong resolve. На этом критическом этапе Совету просто необходимо выступить единым фронтом, и я надеюсь, что Совету удастся отыскать путь к принятию консенсусной резолюции, сигнализирующей о его решительном настрое.
His delegation therefore supported continuing negotiations on the basis of the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts in order to to find an acceptable middle ground; the outcome of the negotiations must, however, contain a strong humanitarian element. Поэтому его делегация поддерживает идею продолжения переговоров на основе текста, представленного Председателем Группы правительственных экспертов, с тем чтобы отыскать приемлемый компромисс; результат переговоров должен, однако, содержать сильный гуманитарный элемент.
I'm sure I could whip up something to find Regina, but tell me, why do the Charmings want to help the evil queen? Уверен, что сумею отыскать Регину, но скажите, зачем вашему семейству помогать Злой Королеве?
We therefore urge the United Nations to find a suitable way to allow for Taiwan's meaningful participation in its specialized agencies and mechanisms, including the International Civil Aviation Organization and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций отыскать подходящий способ для того, чтобы предоставить Тайваню возможность принимать значимое участие в работе ее специализированных учреждений и механизмов, в том числе в Международной организации гражданской авиации и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
We commend with great respect the courage shown by the authorities and the populations involved, who mobilized to help the wounded and to find a great number of the missing. Мы с огромным уважением воздаем должное мужеству, проявленному властями и населением соответствующих стран, которые мобилизовали свои силы, чтобы помочь раненным и отыскать большое число пропавших без вести.