| Millions of returnees struggle to find their place in society and often become internally displaced persons. | Миллионы возвращающихся беженцев упорно стараются отыскать свое место в обществе и зачастую становятся людьми, вынужденно перемещенными внутри собственной страны. |
| Delegations also welcomed the strengthening of the resident coordinator system, but said that the UNDG must find solutions to the gender imbalance. | Делегации также приветствовали укрепление системы координаторов-резидентов, однако отметили, что ГООНВР должна отыскать пути решения проблемы неравенства женщин. |
| Each country should find a consensus view regarding costs and application rates of control options in the various sectors. | Каждая страна должна отыскать элементы согласия в отношении издержек и коэффициентов применения различных вариантов сокращения выбросов в различных отраслях промышленности. |
| That is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. | Только таким образом мы сможем отыскать решения, отвечающие интересам всех и каждого. |
| It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. | Важно отыскать надлежащий баланс и создать эффективные координационные механизмы между различными элементами государственной поддержки ликвидности. |
| In this climate, it is all the more urgent to find a solution through political dialogue. | В этих условиях крайне необходимо отыскать решение на основе политического диалога. |
| We must not ignore this obvious reality and waste an unprecedented chance to find a mutually acceptable comprehensive settlement between Serbs and Albanians. | Мы не должны игнорировать эту очевидную реальность и упускать беспрецедентный шанс отыскать взаимоприемлемое всеобъемлющее урегулирование между сербами и албанцами. |
| As it has done in the past, my delegation underscores the need to find a solution to the chronic conflict in the Middle East. | Как и прежде, наша делегация подчеркивает настоятельную необходимость отыскать способ урегулирования хронического конфликта на Ближнем Востоке. |
| Unless specific efforts are made to meet women's information needs, they will not find information that is relevant and useful. | Если не приложить конкретных усилий для удовлетворения потребностей женщин в информации, то они не смогут отыскать актуальную и полезную информацию. |
| The Prime Minister has been conducting a series of consultations with all stakeholders to find an agreed way forward. | Премьер-министр проводит серию консультаций со всеми заинтересованными сторонами с целью отыскать согласованный вариант продвижения вперед. |
| Bulgaria believes that it is important to find a diplomatic solution. | Болгария считает необходимым отыскать этой проблеме дипломатическое решение. |
| In some cases, it may be impossible, despite the best efforts of the competent authorities and humanitarian actors, to find missing relatives. | Иногда пропавших родственников отыскать не удается, несмотря на самые тщательные усилия властей и субъектов, занимающихся гуманитарной деятельностью. |
| All stakeholders can contribute to developing and implementing solutions and must find ways to work together. | Все заинтересованные стороны могут внести свой вклад в разработку и внедрение соответствующих решений и должны отыскать пути для осуществления сотрудничества. |
| We need help to find a good source of water. | Нам нужна помощь, для того чтобы отыскать хороший водный источник. |
| Nonetheless, it would appear to be possible and more appropriate to find a common solution for both modes of transport. | Однако нам представляется возможным и более логичным отыскать общее для обоих видов транспорта решение. |
| Others encouraged UNDP to find ways of minimizing reporting requirements without sacrificing stakeholder confidence, and of ensuring effective operational controls. | Другие делегации призвали ПРООН отыскать пути для сведения к минимуму требований в отношении представления отчетности, не подрывая при этом доверие заинтересованных сторон, и введения в действие эффективных оперативных мер контроля. |
| This world body must find a formula whereby the world can produce enough food for all at affordable prices. | Этому всемирному органу надлежит отыскать такую формулу, посредством которой мир сможет производить достаточно продовольствия для всех по доступным ценам. |
| People are living in tents and cannot find drinking water. | Люди живут в палатках и не могут отыскать питьевой воды. |
| It is only through dialogue that we will be able to identify our differences and find solutions in our common interest. | Только посредством диалога нам удастся выявить наши разногласия и отыскать решения, отвечающие нашим общим интересам. |
| It has also turned out to be difficult to find the path towards improving the situation in Afghanistan. | Трудно оказалось также отыскать и путь к улучшению положения в Афганистане. |
| In cases of racism on the Internet it is challenging to find evidence and identify the perpetrators. | В случаях проявлений расизма в Интернете бывает трудно отыскать доказательства и установить личность виновных. |
| To find the man responsible for this. | Отыскать человека, ответственного за все это. |
| Any chance to go and find Miss Rose Tyler. | Всё ради возможности отыскать мисс Розу Тайлер. |
| You need to help me find my granddaughter. | Ты должен помочь мне отыскать внучку. |
| I mean, you killed him trying to find it. | Ты же убил его, пытаясь её отыскать. |