Therefore, we must find a new way to create a safety net that will minimize the risks associated with globalization and encourage countries to embrace the concept. |
Поэтому мы должны отыскать новые средства создания такой сети безопасности, которая сведет к минимуму связанные с глобализацией риски и будет воодушевлять страны на усвоение этой концепции. |
When we return in January 2005, we must therefore redouble our fervour to work to find concrete and appropriate solutions to the problems facing the United Nations. |
Поэтому когда мы вновь соберемся в январе 2005 года, мы должны удвоить наше рвение, с тем чтобы отыскать конкретные и надлежащие решения проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций. |
The establishment of the African Union is a clear indication that only by joining our efforts we can find effective solutions for problems affecting the continent. |
Учреждение Африканского союза является наглядным показателем того, что только объединением наших усилий нам удастся отыскать эффективные решения осаждающим континент проблемам. |
The Council welcomed the ongoing negotiations in Addis Ababa and called on the parties to cease hostile acts and to find a political solution swiftly. |
Совет приветствовал продолжавшиеся переговоры в Аддис-Абебе и призвал стороны прекратить враждебные акты и как можно скорее отыскать путь для мирного урегулирования. |
The United Nations system needs to find innovative ways of developing and institutionalizing new partnerships with the private sector, civil society and regional organizations. |
Системе Организации Объединенных Наций необходимо отыскать новаторские способы налаживания развития и институционализации новых партнерских связей с частным сектором, гражданским обществом и региональными организациями. |
It was necessary to find new strategies and to create a sense of solidarity among countries and citizens in the face of the rising social tensions resulting from persistent inequality. |
Необходимо отыскать новые стратегии и укрепить чувство солидарности среди стран и граждан перед лицом нарастания социальной напряженности, обусловленной сохранением неравенства. |
Each country will have to find the organisational arrangement that best meets its needs and that will be most likely to lead to cooperation among concerned parties. |
Каждой стране необходимо будет отыскать соответствующие организационные механизмы, которые наилучшим образом удовлетворяют потребностям и с большой степенью вероятности ведут к эффективному сотрудничеству между заинтересованными сторонами. |
I call on both countries to desist from supporting the other's rebel groups, and to find a peaceful means to address the instability in the border area. |
Я призываю обе страны воздерживаться от поддержки повстанческих движений друг друга и отыскать мирные средства для решения проблемы нестабильности в пограничном районе. |
The support of the international community is crucial to enable the authorities to find rapid and appropriate solutions to the many problems they now face. |
Поэтому помощь со стороны международного сообщества имеет исключительно важное значение для того, чтобы помочь национальным властям оперативно отыскать надлежащие пути решения многочисленных проблем, стоящих теперь перед страной. |
You want to find a car owner from a license plate? |
Хочешь отыскать владельца по номеру машины? |
You think Rogan's ex will be able to help us find him? |
Ты думаешь, бывшая Рогана сможет нам помочь отыскать его? |
And if that does not shatter them and I am allowed a Little peace from foolish questions I will try to find the opening words. |
И если уж и это их не откроет и мне дадут немного отдохнуть от глупых вопросов то я попробую отыскать пароль. |
We've spent years trying to find the owners with no luck, and we did our best to assist Karl with his collection. |
Мы потратили годы, безуспешно пытаясь отыскать владельцев, мы сделали все возможное, чтобы помочь Карлу с его коллекцией. |
No-one's going to find their bodies in the South China Seas. What? |
Никто не сможет отыскать их тела в Южно-Китайском море. |
A detailed one, so that they can find their way to the south. |
Большую, подробную, чтобы можно было отыскать дорогу на юг. |
I've been flying over a 50 square mile search area for the past week and a half trying to find you. |
За последние полторы недели я покрыла более 50 квадратных миль поисковой зоны, чтобы отыскать вас. |
My dad ruined his life trying to find her. |
Мой отец убил всю свою жизнь, пытаясь отыскать ее |
Our group welcomes the continued efforts of the High Commissioner to find, together with other international Organizations, solutions to the problems of refugees. |
Наша Группа приветствует продолжающиеся усилия Верховного комиссара, направленные на то, чтобы в сотрудничестве с другими международными организациями отыскать решения проблем, связанных с беженцами. |
It will be recalled that the regional organizations have been intensely engaged since the outbreak of hostilities, trying to find a peaceful resolution to the border conflict. |
Как известно, региональные организации с момента вспышки боевых действий предпринимают активные усилия, пытаясь отыскать пути мирного урегулирования этого пограничного конфликта. |
Only I've been trying to track him down, and I can't find any record of a Joe or a Joseph Dixon. |
Я пыталась его отыскать, но нет никаких записей о Джо или Джозефе Диксоне. |
You will have a job to find him |
Вам придется потрудиться, чтоб его отыскать. |
And by the way, it took me no time at all to find all your "hidden" files. |
Кстати, я не потратила ни секунды времени, чтобы отыскать все твои "скрытые" файлы. |
You think you could find him? |
Думаешь, ты могла бы отыскать одного? |
Some of 'em got hurt, and I'm trying to find the rest So that no one else has to. |
Некоторые из них попали в беду, и я пытаюсь отыскать остальных, чтобы никто больше не пострадал. |
Now, I'm betting he's been there, maybe left something behind that we can use to find him, over. |
"Я уверен, он находился там и, возможно, оставил что-то, что позволит отыскать его, прием". |