Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Отыскать

Примеры в контексте "Find - Отыскать"

Примеры: Find - Отыскать
Will you see if you could find us two seats out on a flight today? Посмотри, может, ты сможешь отыскать нам два места на сегодняшний рейс?
Just to see, you know, calls she had made or, you know, if there were other numbers of friends that we could find on there. Чтобы посмотреть, кому она звонила или по каким номера друзей мы могли бы её отыскать.
Didn't you say you would try to find something between Manager Seo and Chief Park? что попытаешься отыскать что-то между секретарем Со и Пак Чжун Ки?
It becomes critical to find coffees... that are done with that kind of artisan attention to detail and commitment. Становится крайне важно отыскать кофе... произведённый с подобным вниманием к деталям и с подобным усердием.
You might think that it's quite hard to find new stories and new subjects, but new technology is changing the way we can film. Вам может показаться, что отыскать новый материал довольно тяжело, но новые технологии дают нам новые возможности.
So why don't you tell me how to find him again? Может расскажите, где и как его отыскать?
So, you robbed the jeweller's, turned one lover in, and kept one to help you find the diamonds. Итак, ты ограбила ювелира, заложила одного своего любовника, и держишь другого, чтобы он помог тебе отыскать алмазы.
Last week, this old broad comes to me and she asks me to find her niece, На прошлой неделе эта старая баба пришла ко мне и попросила отыскать её племянницу,
Finally, the draft resolution requests the Inter-Agency Standing Committee, in full conformity with its mandate, to find a solution to the financing of the rapid response in the initial stage of an emergency. И наконец, проект резолюции просит Межучрежденческий постоянный комитет в полном соответствии со своим мандатом отыскать решение для финансирования быстрой реакции на начальной стадии чрезвычайного положения.
As I have pledged to my compatriots, I must find ways of restoring the confidence that is indispensable if coming generations are to be able, with training and hard work, to avail themselves of the opportunities the country has to offer. Я взял обязательства перед своими соотечественниками отыскать пути восстановления доверия, которое крайне необходимо для того, чтобы подрастающее поколение на основе учебы и напряженного труда смогло воспользоваться возможностями, которые предлагает страна.
However, there is one thing that may well unite us all, and that is our common desire to find a way to achieve sustainable utilization of fish resources. Однако есть одна вещь, которая вполне может объединять нас всех, и в этом как раз и заключается наше общее стремление - отыскать средство достижения устойчивого использования рыбных ресурсов.
This situation is understandable, because after years of study and training, young people cannot afford to find a place in a society which seems to reject them. Такая ситуация понятна, ибо после многих лет учебы и профессиональной подготовки молодые люди не могут позволить себе отыскать место в обществе, которое, создается впечатление, отвергает их.
Only full respect for the principles enshrined in the Charter can provide the firmest foundation to ensure that humanity may at last find the way to peace and security. Только полное соблюдение закрепленных в Уставе принципов может обеспечить прочную основу, которая позволит человечеству, наконец, отыскать путь к миру и безопасности.
But we must not be discouraged if in the short term we cannot find the right answers to the multitude of old and new challenges confronting us. Однако нам не следует отчаиваться, если в краткосрочном плане нам не удается отыскать правильные ответы на многочисленные стоящие перед нами старые и новые сложные проблемы.
The Assembly is familiar with the efforts made by France to respond to that tragedy and with the support it managed to find, primarily among the African States. Ассамблея знакома с теми усилиями, которые Франция предпринимает в ответ на эту трагедию, а также с той поддержкой, которую ей удалось отыскать главным образом среди африканских государств.
In any case, my delegation cannot fail to convey its thanks to Ambassador Peggy Mason for her untiring efforts to try to find consensus in our very difficult and delicate task. Как бы то ни было, моя делегация не может не выразить своей признательности послу Пегги Мейсон за ее неустанные усилия в попытках отыскать консенсус в нашей очень трудной и сложной задаче.
The international community must strive to find means of lending support to the establishment of a political and economic democracy and the United Nations must help to organize free and fair elections in South Africa. Международное сообщество должно попытаться отыскать средства для оказания поддержки установлению политической и экономической демократии, а Организация Объединенных Наций должна оказать содействие проведению в Южной Африке подлинных выборов.
I thought that half of my remaining lifespan would be a small price to pay to find you. Половина оставшейся жизни - небольшая плата за возможность отыскать тебя!
Agreement on the Convention had been achieved on the basis of compromises and concessions that had made it possible to find a reasonable balance between the need for confidence-building and verification and the sovereign right of Member States to protect national security interests by peaceful means. Она была подписана на основе компромиссов и уступок, позволивших отыскать разумный баланс между потребностью в укреплении доверия и контроле и суверенным правом государств-членов защищать интересы своей национальной безопасности мирными средствами.
Africa has embarked with courage and perseverance on the path to readjustment and recovery, which will enable it to find its place again in the great flows of world trade. Африка с мужеством и упорством вступила на путь структурной перестройки и оздоровления, которые позволят ей снова отыскать свое место в мощных потоках мировой торговли.
On many occasions he has shown the ability to find a fair, impartial and effective middle road by which the United Nations can help to ease the tensions at the heart of so many of today's conflicts. Он не раз демонстрировал способность отыскать справедливый, беспристрастный и эффективный нейтральный курс, благодаря которому Организация Объединенных Наций может содействовать ослаблению напряженности в эпицентре столь многих современных конфликтов.
The quality is important because ideally these measures should help those workers leaving the mining industry to find a new professional orientation and personal satisfaction in a new job. Вопрос качества является весьма важным, поскольку в идеальном случае эти меры должны помочь рабочим, покидающим угольную промышленность, отыскать новую профессиональную ориентацию и найти личное удовлетворение в новой работе.
The new framework should also allow the Democratic Republic of the Congo to find a lasting solution to the problem of its external debt, in particular through the development of a programme which would allow it to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Эти новые условия должны также позволить Демократической Республике Конго отыскать прочное решение проблемы внешней задолженности, в частности посредством разработки программы, которая обеспечит ей возможность получать помощь по линии инициативы в интересах стран, имеющих большую задолженность.
Regarding Uganda's project stalled as a result of sanctions, we continue to find it difficult to get new contractors on similar terms, a problem which compounds the ongoing costs already mentioned. Что касается того угандийского проекта, который был заморожен в результате санкций, то нам по-прежнему трудно отыскать других подрядчиков на тех же условиях, в чем заключается одна из проблем, которые вызывают вышеупомянутые дополнительные расходы.
We pray that a formula for true, lasting peace may be found, and that the two peoples may be able to find some way of living side by side with each other. Мы стремимся отыскать формулу подлинного, прочного мира, с тем чтобы обоим народам удалось найти путь к сосуществованию друг с другом.