Belarus has accorded great attention to fighting HIV/AIDS. |
Беларусь уделяет значительное внимание проблематике борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
We thus expressed our commitment to fighting the impunity of the perpetrators of gross human rights violations. |
Так мы выразили нашу приверженность делу борьбы с безнаказанностью тех, кто грубо нарушает права человека. |
Given the focus of those organizations on poor clients, with added capacity they would present a greater potential in fighting rural poverty. |
Учитывая тот факт, что эти организации призваны обслуживать клиентов из числа сельской бедноты, они, если им добавить потенциальных возможностей, способны более энергично вносить вклад в дело борьбы с нищетой сельских районов. |
The Durban process constituted the foremost multilateral forum for fighting the scourge of racism and racial discrimination. |
Дурбанский процесс представляет собой основной многосторонний форум для борьбы с отвратительными явлениями расизма и расовой дискриминации. |
Numerous States have made fighting public corruption a part of their overall strategy against trafficking and smuggling. |
Многие государства включили борьбу с публичной коррупцией в свои общие стратегии борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов. |
WFP continued to supported capacity-development through food-aid programmes, particularly to strengthen operational capabilities and the use of community-based approaches in fighting hunger. |
ВПП продолжала поддерживать усилия по созданию потенциала своими программами продовольственной помощи, особенно в направлении укрепления оперативного потенциала и борьбы с голодом с привлечением общин. |
Knowledge and surveillance of seized smuggled tobacco products can provide important insight for policymakers working in fighting the illicit trade in tobacco products. |
Осведомленность в этой области и изучение изъятых табачных изделий может дать важную информацию из первоисточника лицам, занимающимся разработкой мер борьбы с незаконной торговлей табачными изделиями. |
This case can therefore be seen as a success story of fighting cartels using the "dawn raid" method. |
Поэтому данное дело можно рассматривать в качестве примера успешной борьбы с картелями с использованием метода внезапных проверок. |
Illicit trafficking in weapons and drugs remains an obstacle to successfully fighting crime, impunity and corruption. |
Незаконная торговля оружием и наркотиками по-прежнему является помехой для успешной борьбы с преступностью, безнаказанностью и коррупцией. |
With regard to fighting discrimination, the Office for Equal Opportunities and the Advocate also collaborate with the relevant inspectorates. |
Что касается борьбы с дискриминацией, то Управление по вопросам равных возможностей и защитник сотрудничают также с соответствующими инспекторатами. |
In conclusion, the above measures constitute the status of implementation that has been enacted by the Government of Rwanda in fighting international terrorism. |
Изложенная выше информация отражает статус осуществления мер, принятых правительством Руанды для борьбы с международным терроризмом. |
Infant mortality had been reduced, and activities for HIV/AIDS prevention, immunization "plus", and fighting malaria were under way. |
Снизился уровень младенческой смертности, и в настоящее время осуществляются мероприятия по профилактике ВИЧ/СПИДа, обеспечению иммунизации «плюс» и борьбы с малярией. |
The Government had made significant progress in preventing and fighting trafficking in persons, particularly women and children, through all-round cooperation. |
Правительство добилось значительного прогресса в деле предотвращения торговли людьми, в частности женщинами и детьми, и борьбы с ней на основе всеобщего сотрудничества. |
The Government had for many years been exercising its strong resolve to fighting trafficking in human beings. |
На протяжении многих лет правительство демонстрировало свою решительную приверженность делу борьбы с торговлей людьми. |
This is done, through awareness raising projects, educational programs and events regarding the importance of fighting and denouncing these phenomena. |
Эти цели достигаются с помощью проектов повышения информированности общественности, образовательных программ и мероприятий, на которых подчеркивается важность борьбы с этими явлениями и их осуждения. |
The United States continues to be a leader in disarmament and in fighting the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). |
Соединенные Штаты продолжают оставаться одним из лидеров в деле разоружения и борьбы с распространением оружия массового уничтожения (ОМУ). |
In Belgium there are specific measures for fighting long-term unemployment, which mainly affects women. |
В Бельгии проводятся специальные меры для борьбы с долгосрочной безработицей, от которой в большей мере страдают женщины. |
Every nation that receives American support through this initiative develops its own plan for fighting HIV/AIDS and measures the results. |
Каждое государство, получающее американскую помощь в рамках этой инициативы, разрабатывает собственный план борьбы с ВИЧ/СПИДом и оценивает достигнутые результаты. |
Mauritania reported partial compliance with article 6 and indicated that no particular authority was responsible for fighting bribery. |
Мавритания сообщила о частичном соблюдении статьи 6, отметив отсутствие какого-либо конкретного органа, отвечающего за вопросы борьбы с подкупом. |
She will promote women's entrepreneurship in the context of fighting the global economic and financial crisis. |
Она будет содействовать развитию женского предпринимательства в контексте борьбы с глобальным экономическим и финансовым кризисом. |
You were terribly injured from fighting the Beast. |
Вы были ужасно ранены от борьбы с Чудовищем. |
It also opens a brand new strategy in fighting them. |
Это также открывает отличную новую стратегию борьбы с ними. |
The rifle is perfect for fighting insurgents in Afghanistan. |
Винтовка совершенна для борьбы с повстанцами в Афганистане. |
I dig this new way of fighting crime. |
Нравится мне этот новый способ борьбы с преступностью. |
It's vital for fighting insurgents and stopping weapons shipments. |
Это ключевая возможность борьбы с боевиками и остановки торговли оружием. |