| Genetic information taken from individuals is a valuable tool of medical research and in fighting crime. | Генетическая информация, полученная в результате тестирования человека, представляет собой ценное орудие научных исследований в области медицины и борьбы с преступностью. |
| No single country or region can overcome the challenge of fighting global terrorism alone. | Ни одна страна или регион не способны в одиночку решать задачу борьбы с терроризмом в глобальном масштабе. |
| The whip's fighting vampires and demons. | Хлыст освящён... для борьбы с вампирами и демонами. |
| Combating those crimes first required fighting underdevelopment and promoting a more equitable world economic order. | Борьба с этими преступлениями, прежде всего, требует борьбы с недостаточным развитием и установления более справедливого мирового экономического порядка. |
| On health issues, the Sudan was fighting endemic diseases and improving reproductive health and family planning. | Что касается деятельности в области здравоохранения, то Судан принимает меры для борьбы с эндемическими заболеваниями, улучшения репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| It also noted that institutional barriers to fighting impunity and corruption hindered progress. | Они также отметили, что достижению прогресса препятствуют институциональные барьеры на пути борьбы с безнаказанностью и коррупцией. |
| Cambodia was strongly committed to fighting the diseases mentioned in MDG 6. | Камбоджа привержена делу борьбы с болезнями, упоминаемыми в связи с целью 6 ЦРТ. |
| Middle-income countries have made significant achievements in fighting tuberculosis. | Страны со средним уровнем дохода добились значительных достижений в области борьбы с туберкулезом. |
| Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. | Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
| The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity. | Международный уголовный суд представляет собой институт, созданный для построения на планете более светлого будущего посредством борьбы с безнаказанностью. |
| Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. | Центральное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех имеют биологическое разнообразие и связанные с ним экосистемные услуги. |
| We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. | Мы знаем, что государственный сектор может собирать значительно больше доходов за счет реформы системы налогообложения, борьбы с уклонением от налогов, исправления неравенства и борьбы с коррупцией. |
| The Security Council recalls the importance of promoting and protecting human rights and fighting impunity. | Совет Безопасности напоминает о большом значении обеспечения и защиты прав человека, а также борьбы с безнаказанностью. |
| The report also called for more tangible results in fighting organized crime, corruption, money-laundering and terrorist financing. | В докладе также содержится призыв добиваться более весомых результатов борьбы с организованной преступностью, коррупцией, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| With respect to fighting xenophobia and racism, Governments everywhere should raise awareness of the value of diversity. | Что касается борьбы с ксенофобией и расизмом, то правительствам в разных регионах мира следует разъяснять важную роль разнообразия. |
| Traditional forms of international cooperation involving bilateral arrangements alone do not always allow for swift responses to the needs of fighting modern-day organized crime. | Традиционные формы международного сотрудничества, предусматривающие заключение лишь двусторонних соглашений, не всегда позволяют быстро реагировать на современные нужды борьбы с организованной преступностью. |
| Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. | Биологическое разнообразие и связанные с этим экосистемные услуги имеют огромное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех. |
| Instead, a combination of measures to suit the prevailing circumstances is the way forward in fighting this canker. | Наоборот, сочетание мер, соответствующих сложившимся обстоятельствам, - вот путь борьбы с этой язвой. |
| The OECD 2009 guidelines for fighting bid rigging set a landmark for guidance on this field. | Основополагающим руководством в данной области служат принятые в 2009 году ОЭСР Руководящие принципы, касающиеся борьбы с антиконкурентной практикой. |
| This shows that they are committed to fighting trafficking and sticking with the plans they laid out. | Это свидетельствует о том, что обе страны привержены делу борьбы с торговлей людьми и неукоснительно придерживаются разработанных планов. |
| The Government of the Slovak Republic takes the matter of fighting extremism very seriously. | Правительство Словацкой республики весьма серьезно относится к вопросу борьбы с экстремизмом. |
| Strengthened crime prevention and fair, humane and effective criminal justice systems are prerequisites for fighting transnational organized crime, drug trafficking, corruption and terrorism. | Эффективное предупреждение преступности и создание справедливой, гуманной и действенной системы уголовного правосудия являются непременными условиями успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и терроризмом. |
| The affixing of a stamp on some manufactured goods was adopted in view of fighting fraud and counterfeiting. | Было принято решение о наклеивании специальной марки на некоторые виды готовой продукции в целях борьбы с мошенничеством и контрафактом. |
| The Plan includes objectives set in regard to fighting discrimination against women in all the spheres of life, including education and employment. | В этом плане изложены цели, поставленные в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин во всех сферах жизни, включая образование и занятость. |
| It welcomed Tonga's efforts in fighting discrimination based on social class, religion and race. | Она приветствовала усилия, прилагаемые Тонгой в рамках борьбы с дискриминацией по признакам социальной принадлежности, вероисповедания и расы. |