He reiterated the importance of fighting impunity, regarding which the International Criminal Court played a key role. |
Он вновь подчеркивает важность борьбы с безнаказанностью, в ведении которой Международный уголовный суд играет ключевую роль. |
We see once again the ineluctable link between the tasks of fighting drugs and of establishing security, law and order in Afghanistan. |
Здесь вновь видна неразрывная связь задач борьбы с наркоугрозой и установления в Афганистане безопасности и правопорядка. |
Dialogue is also a prerequisite for fighting racism and xenophobia. |
Диалог также является предпосылкой борьбы с расизмом и ксенофобией. |
A substantial number of UNICEF offices indicated that the priority for fighting HIV/AIDS is well focused and conceptually clear for both staff and national partners. |
Многие представительства ЮНИСЕФ сообщили, что приоритетная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом четко сформулирована и с концептуальной точки зрения понятна как для сотрудников Организации, так и для национальных партнеров. |
Some countries, such as Finland and the United Kingdom, allocate substantial resources to fighting violence against women through national budgets. |
Некоторые страны, например Финляндия и Соединенное Королевство, выделяют существенные ресурсы в рамках своих национальных бюджетов на цели борьбы с насилием в отношении женщин. |
Plan on fighting HIV/AIDS was designed. |
Был разработан план борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
In general terms, when fighting organized crime and terrorism, some common denominators remain. |
Если говорить в целом, то у борьбы с организованной преступностью и борьбы с терроризмом все же есть нечто общее. |
As a result, the picture remains very fragmented and some opportunities for preventing and fighting the phenomenon are not made use of. |
В результате картина остается весьма разрозненной, и некоторые возможности для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней не используются. |
Discussions focused on combating poverty, fighting HIV/AIDS and other diseases and achieving the Millennium Development Goals. |
В центре внимания были вопросы ликвидации нищеты, борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We remain committed to working jointly with leaders from the Governments of diamond-producing and -importing nations, legitimate private diamond enterprises and non-governmental organizations in fighting this problem. |
Мы по-прежнему преисполнены решимости прилагать совместные усилия с лидерами правительств производящих и импортирующих алмазы государств, частными алмазными предприятиями, которые занимаются законной деятельностью, и неправительственными организациями в целях борьбы с этой проблемой. |
A key component in fighting discrimination against the Roma was government accountability. |
В деле борьбы с дискриминацией в отношении рома ключевым элементом является подотчетность правительства. |
Requests were made for more information on lessons learned from inter-agency cooperation in fighting the spread of HIV/AIDS. |
Были высказаны просьбы предоставить дополнительную информацию об уроках, извлеченных из опыта межучрежденческого сотрудничества в деле борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа. |
Among the many ongoing challenges indicated in the present report, none is more important in the long term than fighting racism. |
Среди многих текущих задач, указанных в настоящем докладе, ни одна не является более важной в долгосрочной перспективе, чем задача борьбы с расизмом. |
However, effectively fighting international terrorism requires, above all, combating its ideological sources. |
Вместе с тем эффективное противодействие международному терроризму требует, прежде всего, борьбы с его идейными истоками. |
UNDP had taken up activities in the areas of economic and social reconstruction, combating corruption, fighting inflation and establishing the legal order. |
ПРООН осуществляла деятельность в области социально-экономического восстановления, борьбы с коррупцией и инфляцией и установления правопорядка. |
Challenges of fighting cybercrime and related threats |
Трудности борьбы с киберпреступностью и связанными с нею угрозами |
The expansion of agricultural production is crucial for fighting hunger and alleviating poverty. |
Расширение сельскохозяйственного производства имеет решающее значение для борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты. |
Several speakers stressed the value of the Organized Crime Convention and its Protocols as an adequate international framework for fighting organized crime. |
Ряд выступавших подчеркнули важное значение Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней в качестве надлежащих международных рамок для борьбы с организованной преступностью. |
The importance of establishing fair, efficient and effective criminal justice responses in fighting transnational organized crime and terrorism was also highlighted. |
Выступавшие подчеркнули также необходимость разработки справедливых, эффективных и действенных уголовно-правовых мер борьбы с транснациональной организованной преступностью и терроризмом. |
Some of the mission's interlocutors expressed the view that those sanctions impeded national reconciliation, while others stressed the importance of fighting impunity. |
Некоторые из собеседников миссии по оценке заявили, что, по их мнению, эти санкции препятствуют национальному примирению, тогда как другие подчеркнули важность борьбы с безнаказанностью. |
Government financial contributions to non-governmental organisations comprise another element to fighting discrimination. |
Еще одним элементом борьбы с дискриминацией является финансовая поддержка правительством неправительственных организаций. |
In autumn 2007 two seminars on wage inequality took place which discussed different methods in fighting this problem. |
Осенью 2007 года состоялось два семинара по неравенству в заработной плате, на которых обсуждались различные методы борьбы с этой проблемой. |
US experience in fighting national intolerance was shared by an international expert from Georgetown University, William L. Taylor. |
Об опыте США в области борьбы с нетерпимостью в межнациональных отношениях рассказал эксперт из Джорджтаунского университета Уильям Л. Тейлор. |
Poland also supports multisectoral consultations to focus attention on the means and tools for fighting non-communicable diseases as an integral part of global development. |
Польша также поддерживает многосекторальные консультации, ставящие себе целью сосредоточить внимание на средствах и инструментах борьбы с неинфекционными заболеваниями в качестве неотъемлемой части глобального развития. |
The Office took a similar approach to fighting HIV/AIDS, which required a comprehensive approach that integrated prevention and treatment. |
То же касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая требует комплексного подхода, включающего профилактику и лечение. |