Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
The Afghan National Security Forces as a whole is assessed to be smaller than required to cope with the demands of fighting the insurgents. В целом численность личного состава Афганских национальных сил безопасности меньше той, которая требуется для того, чтобы быть на уровне требований борьбы с мятежниками.
In pursuance of this same objective of fighting crime, Algeria has signed twenty-two agreements on bilateral judicial assistance since 2008. В целях борьбы с преступностью Алжир заключил с 2008 года двадцать две (22) двусторонние конвенции о взаимной правовой помощи.
His delegation commended the work of the various courts and tribunals established under United Nations auspices for promoting accountability and fighting impunity. Делегация Пакистана одобряет работу различных судов и трибуналов, созданных под эгидой Организации Объединенных Наций для поощрения подотчетности и борьбы с безнаказанностью.
Investments in agriculture and rural areas, in infrastructure, education, adapted technologies, innovation and research were key to fighting hunger. Вложение инвестиций в развитие сельского хозяйства, сельских районов, инфраструктуры и образования, а также в сферу современных технологий, инноваций и научных исследований является ключевым направлением борьбы с голодом.
We are determined to build cohesive societies by ensuring fair access to social rights, by fighting exclusion and by protecting vulnerable social groups. Мы намерены построить сплоченные общества, обеспечивая справедливый доступ к социальным правам посредством борьбы с социальной изоляцией и посредством защиты уязвимых социальных групп.
On the occasion of the international day for fighting violence against women on 25th November 2005, SHIMA organized a large scale seminar on the CEDAW. По случаю международного дня борьбы с насилием в отношении женщин 25 ноября 2005 года ШИМА организовала крупный семинар, посвященный КЛДЖ.
Ms. BAGGS (Canada) made reference to the policy of the Quebec Government with regard to fighting racial discrimination, particularly in the area of employment. Г-жа БЭГГЗ (Канада) ссылается на политику правительства Квебека в вопросе борьбы с расовой дискриминацией, в частности в области занятости.
The date 6 December 2005 marked the tenth anniversary of cooperation between the Ministry of Justice and ICRC in fighting tuberculosis in the prison system of Azerbaijan. 6 декабря 2005 года был отмечен 10-летний юбилей сотрудничества между Министерством юстиции и МККК в области борьбы с туберкулезом в пенитенциарной системе Азербайджана.
Estonia has planned measures for fighting unemployment within the higher risk groups, including long-term unemployed people, young people, disabled people and rural women. В Эстонии планируется принять меры для борьбы с безработицей среди групп повышенного риска, включая давно не работающих людей, молодежь, инвалидов и сельских женщин.
Improving access to HIV treatment is crucial to fighting the spread of HIV and improving the lives of people living with the virus. Улучшение доступа к лечению от ВИЧ имеет решающее значение для борьбы с распространением ВИЧ и улучшения жизни людей, живущих с этим вирусом.
The outcome document, adopted by consensus, provides promising prospects for fighting such scourges, and its full implementation should continue to galvanize us. Принятый консенсусом итоговый документ открывает многообещающие перспективы для борьбы с этими бедами, и необходимость его всестороннего выполнения должна продолжать инициировать нас к действиям.
She had also sought to define what it meant for civil society and States to be diligent in fighting violence against women. Кроме того, она предприняла попытку разработать для гражданского общества и государств-членов определение понятия "эффективность" с точки зрения борьбы с насилием в отношении женщин.
Soil bund around pile to minimize run-off of water used in fighting fires Земляной вал вокруг штабеля, чтобы минимизировать вымывание водой, используемой для борьбы с пожарами
We need to increase our common efforts to address all aspects of fighting piracy, including strengthening the international legal framework for handling detained persons. Нам необходимо активизировать совместные усилия по всем аспектам борьбы с пиратством, включая укрепление международно-правовых рамок в отношении обращения с задержанными лицами.
It complemented the international and regional conventions and protocols relating to terrorism, which together constituted an arsenal for fighting the various aspects of the phenomenon. Она дополняет международные и региональные конвенции и протоколы, которые касаются терроризма и в совокупности составляют арсенал для борьбы с разными аспектами этого явления.
Colombia listed a number of legislative and policy measures, including the improvement of the security apparatus and international cooperation, used in fighting the scourge of hostage-taking and kidnapping. Колумбия перечислила ряд законодательных и политических мер, включая совершенствование органов обеспечения безопасности и развитие международного сотрудничества в целях борьбы с практикой захвата заложников и похищения людей.
Despite progress made in fighting discrimination and racism, Ecuador was concerned over complaints of mistreatment by police against irregular migrants and policies which criminalized migration. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле борьбы с дискриминацией и расизмом, Эквадор выразил обеспокоенность по поводу жалоб на жестокое обращение сотрудников полиции с нелегальными мигрантами, а также в связи с политикой криминализации миграции.
The need for united and concerted action of all partners in fighting the crime of trafficking was considered to be of critical importance. Решающее значение, по мнению участников конференции, имеют единые, согласованные действия всех партнеров в деле борьбы с торговлей людьми.
(e) New trends and strategies in fighting crime: the case of cybercrime; е) новые тенденции и стратегии в деле борьбы с преступностью: пример киберпреступности;
The recent rise in food prices is putting great pressure on African economies and threatening to unravel hard-won progress in fighting hunger and malnutrition. Недавний скачок цен на продовольствие создает большую нагрузку на экономику африканских стран и угрожает сорвать достигнутый с таким трудом прогресс в деле борьбы с голодом и недоеданием.
A working group for monitoring the implementation of the national strategy for fighting trafficking in human beings had adopted a plan of action for 2009. Рабочая группа по контролю за осуществлением национальной стратегии борьбы с торговлей людьми приняла план действий на 2009 год.
With regard to fighting child trafficking, ILO has implemented a range of subregional and national initiatives with Governments, workers and employers. В том что касается борьбы с торговлей детьми, МОТ осуществляется ряд субрегиональных и национальных инициатив с участием правительств, трудящихся и работодателей.
In fighting impunity, the State party would also have to set up an independent human rights monitoring mechanism responsible for looking into allegations of torture and maltreatment. Необходимо также, чтобы в рамках своей борьбы с безнаказанностью государство-участник создало независимый механизм по надзору за уважением прав человека, которому было бы поручено расследовать заявления о применении пыток и жестокого обращения.
It's where doctors run around fighting crime when they're not all sleeping with each other. Это о врачах спасающих жизни на фоне борьбы с преступностью, когда они не спят друг с другом.
You see, John, one of the ways that we're fighting the cartel is to stop them getting their profits. Один из способов борьбы с картелем - это попытка помешать им получать прибыль.