Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
In 2002, a meeting financed by the Nordic countries had been held for experts and social partners on new methods and tools for fighting the pay gap. В 2002 году при финансовой поддержке стран Северной Европы было проведено совещание экспертов и социальных партнеров по вопросам применения новых методов и инструментов борьбы с практикой неравной оплаты труда.
Instead of fighting the rebels, government forces have waged a systematic campaign against the unarmed civilian population, which belongs to the same ethnic groups as the rebels, that is mainly the Fur, Masalit and Zaghawa. Вместо борьбы с повстанцами правительственные войска развязали методичную кампанию против безоружного гражданского населения, принадлежащего к тем же самым этническим группам, что и повстанцы, а именно к племенам фур, массалит и загава.
This link, which I believe is essential in understanding many if not most of the conflict situations today, is also relevant to the current debates concerning terrorism and the appropriate means of fighting it. Эта связь, без учета которой, на мой взгляд, невозможно разобраться во многих, если не в большинстве, сегодняшних конфликтах, имеет прямое отношение и к текущей дискуссии по проблеме терроризма и соответствующих средствах борьбы с ним.
Those recommendations included an invitation to Governments to share best practices on fighting impunity, ensure that the military remains accountable to civilians, maintain cooperation in criminal matters, and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. Указанные рекомендации предусматривали, в частности, обращенный к правительствам призыв вести обмен наилучшими примерами практического опыта борьбы с безнаказанностью, продолжать обеспечивать подотчетность военных гражданским институтам, развивать сотрудничество по уголовным делам и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
Our achievement in the Summit Outcome on the "responsibility to protect" stands in stark contrast to our silence on the importance of fighting impunity for the worst crimes of international concern. Зафиксированный нами в итоговом документе результат в сфере «ответственности за защиту» вступает в резкое противоречие с нашим молчанием по поводу важности борьбы с безнаказанностью тех, кто совершил наиболее тяжкие преступления, вызывающие озабоченность международного сообщества.
My delegation appreciates the fact that the Economic and Social Council emphasized the importance of fighting HIV/AIDS and endorsed an integrated approach that includes prevention, treatment, care, support and research. Наша делегация признательна за то, что Экономический и Социальный Совет подчеркнул значение борьбы с ВИЧ/СПИДом и утвердил комплексный подход, включающий в себя профилактику, лечение, уход, поддержку и исследовательскую деятельность.
Of course, our deep thanks go to the Secretary-General for his unfailing commitment to the cause of fighting HIV/AIDS, and to all of his staff. Конечно же, мы искренне благодарим Генерального секретаря за его неизменную приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также весь коллектив его сотрудников.
Recognized as the foremost global policy instrument for poverty reduction, the targets include eradicating poverty, decreasing maternal and child mortality, fighting disease, and advancing gender equality. Эти глобальные задачи являются главным политическим инструментом в борьбе за сокращение масштабов нищеты и предусматривают искоренение нищеты, снижение уровня материнской и детской смертности, ведение борьбы с различными заболеваниями и достижение равенства мужчин и женщин.
IAEA, in partnership with FAO, developed nuclear techniques that proved successful in fighting rinderpest, tsetse and trypanosomosis, thereby increasing agricultural and animal productivity and insect and pest control. МАГАТЭ в партнерстве с ФАО разработало ядерные методы, продемонстрировавшие успешные результаты в борьбе с чумой рогатого скота, мухой цеце и трипаносомозом, повысив тем самым производительность сельского хозяйства и животноводства и улучшив результаты борьбы с насекомыми и вредителями.
India is also earmarking $1.5 billion for lines of credit to assist developing countries, in particular those in Africa, in fighting HIV/AIDS and other pandemics. Индия обещала выделить также 1,5 млрд. долл.США в качестве кредита для помощи развивающимся странам, в частности в Африке, в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими пандемическими заболеваниями.
The success of these global commitments - from fighting hunger and poverty, to upholding core labour standards, to containing the global HIV/AIDS pandemic - can be measured only by their translation into concrete results for countries and communities. Успехи в выполнении этих глобальных обязательств - от борьбы с голодом и нищетой до соблюдения основных стандартов труда и сдерживания глобальной пандемии ВИЧ/СПИДа - можно измерить только судя по конкретным результатам, которые получают страны и социальные группы.
Angola remains fully committed to working jointly with relevant governmental organizations of diamond-producing and importing countries, as well as legitimate private diamond companies and non-governmental organizations in fighting this serious scourge. Ангола по-прежнему полностью привержена ведению борьбы с этим серьезным пагубным явлением совместно с соответствующими правительственными организациями стран-производителей и импортеров алмазов, а также законными частными компаниями по добыче алмазов и неправительственными организациями.
To confront that disturbing situation, African leaders have expressed their political support for fighting HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases, and have embarked upon policies towards that end. Для того чтобы противостоять этой тревожной тенденции, африканские лидеры заявили о своей политической поддержке борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями и в этих целях приступили к разработке соответствующих стратегий.
There was a dichotomy within the United Nations system: some agencies were fighting hunger, but their efforts were countered by actions of the Bretton Woods institutions, such as the structural-adjustment programmes of the International Monetary Fund. В рамках системы Организации Объединенных Наций существует своеобразная дихотомия: отдельные учреждения занимаются вопросами борьбы с голодом, однако их усилиям препятствует деятельность бреттон-вудских учреждений, в частности осуществление программ структурной перестройки Международного валютного фонда.
We shall contribute to this joint effort by fighting infectious diseases such as HIV/AIDS and by advocating women's health, child survival, better nutrition, public health programmes and improved water and sanitation. Мы будем содействовать этим совместным усилиям посредством борьбы с такими инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, и пропаганды охраны здоровья женщин, выживания детей, обеспечения продуктами питания, развития государственных программ в сфере здравоохранения и улучшения положения в области снабжения питьевой водой и санитарии.
A draft plan for a policy for fighting crime in a democratic State approved by the Coordinating Body for the Modernization of the Justice Sector in December 2000 has been ignored. Утвержденный в декабре 2000 года Координационным органом по перестройке системы правосудия проект плана действий по осуществлению политики в области борьбы с преступностью в демократическом государстве был оставлен без внимания.
The Organization has indeed made major efforts to mobilize additional human and financial resources with a view to preventing conflicts and natural disasters, to fighting the HIV/AIDS pandemic and other scourges, and to contributing to more sustainable development. Организация действительно предприняла большие усилия по мобилизации дополнительных людских и финансовых ресурсов с целью предотвращения конфликтов и стихийных бедствий, борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и другими бедствиями и содействия более устойчивому развитию.
One of the most important ways of fighting overpopulation is the construction of new prisons, which will fulfil all requirements of comfortable living conditions for prisoners, and meet their needs in education and vocational training, with modern dormitories, classrooms, workshops, entertainment, etc. Одним из наиболее важных способов борьбы с перенаселенностью является строительство новых тюрем, которые отвечали бы всем требованиям, касающимся удобств содержания заключенных и их потребностей в образовании и профессиональной подготовке, включая современные спальни, классные комнаты, мастерские, места досуга и т.д.
He is planning to carry out missions in the near future to Guatemala, India and South Africa to analyse the situation of the right to food and learn from positive examples of fighting hunger in these countries. В ближайшее время он планирует посетить Гватемалу, Индию и Южную Африку, чтобы изучить там положение с осуществлением права на питание и ознакомиться с положительными примерами тех мер, которые принимаются в этих странах для борьбы с голодом.
A poverty study initiated in 1997 by the United Nations Development Programme to collect data for the preparation of a national poverty fighting strategy had revealed no major differences between men and women, and therefore no special measures had been targeted at reducing women's poverty. Проведенное в 1997 году Программой развития Организации Объединенных Наций исследование по вопросу о нищете в целях сбора данных для подготовки национальной стратегии борьбы с нищетой не выявило существенных различий между мужчинами и женщинами, поэтому никаких специальных мер, направленных на уменьшение нищеты среди женщин, не принималось.
The importance of fighting these threats, which destabilize State institutions, weaken governmental authorities and civil society at large and undermine the values of democracy and the rule of law, is increasingly recognized at national as well as international level. Важность борьбы с такими угрозами, дестабилизирующими государственные институты, ослабляющими государственную власть и гражданское общество в целом и подрывающими демократические ценности и законность, все шире признается на национальном и международном уровнях.
The purpose of the prize is to honour the extraordinary creative achievements of outstanding activists who promote tolerance and reconciliation in Europe, as well as fighting xenophobia and racial and religious discrimination. Эта награда призвана отметить заслуги выдающихся деятелей в сфере продвижения идей терпимости и взаимоуважения в Европе, а также борьбы с ксенофобией, расовой и религиозной дискриминацией.
And that support, which you have frankly talked about just now, is completely incompatible with the common objectives of fighting global terrorism that you mentioned. И эта поддержка, о которой вы откровенно сказали только сейчас, совершенно несовместима с общими целями борьбы с международным терроризмом, о котором вы упомянули».
Quoting Thomas Jefferson, Hyde argued that although various individuals had lied in testimony before Congress, their actions were excusable because they were in support of the goal of fighting communism. Цитируя Томаса Джефферсона, Хайд утверждал, что, хотя различные люди лгали в показаниях перед Конгрессом, их действия были оправданы, потому что они поддерживали цель борьбы с коммунизмом.
He begins to grow out of this and slowly gains more confidence due to fighting criminals as an officer of élDLIVE with Misuzu and Dolugh, and saving people. Он начинает расти из-за этого и медленно получает больше уверенности в себе из-за борьбы с преступниками и спасением людей в качестве офицера Эльдлайва с Мисудзу и Долугой.